Es gelang mir noch, die Arme vorzustrecken und dem Aufprall die volle Wucht zu nehmen.

Bestimmung Satz „Es gelang mir noch, die Arme vorzustrecken und dem Aufprall die volle Wucht zu nehmen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Es gelang mir noch, die Arme vorzustrecken und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, HS1 und dem Aufprall die volle Wucht zu nehmen.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?


Übersetzungen Satz „Es gelang mir noch, die Arme vorzustrecken und dem Aufprall die volle Wucht zu nehmen.

Deutsch  Es gelang mir noch, die Arme vorzustrecken und dem Aufprall die volle Wucht zu nehmen.

Norwegisch  Jeg klarte fortsatt å strekke armene frem og ta den fulle kraften av sammenstøtet.

Russisch  Мне все же удалось вытянуть руки вперед и смягчить удар.

Finnisch  Onnistuin vielä ojentamaan käteni eteenpäin ja vaimentamaan iskun täyden voiman.

Belorussisch  Мне ўсё ж удалося выцягнуць рукі наперад і змякчыць удар.

Portugiesisch  Consegui ainda estender os braços para frente e absorver o impacto com toda a força.

Bulgarisch  Успях да изтегля ръцете си напред и да поема пълната сила на удара.

Kroatisch  Uspio sam još ispružiti ruke naprijed i ublažiti udarac.

Französisch  J'ai réussi à étendre les bras en avant et à atténuer l'impact.

Ungarisch  Még sikerült kinyújtanom a karjaimat, és teljes erejével tompítani a becsapódást.

Bosnisch  Uspio sam još da ispružim ruke naprijed i ublažim udarac.

Ukrainisch  Мені ще вдалося витягнути руки вперед і зменшити силу удару.

Slowakisch  Podarilo sa mi ešte natiahnuť ruky dopredu a zmierniť náraz.

Slowenisch  Uspešno sem še raztegnil roke naprej in ublažil udarec.

Urdu  مجھے ابھی بھی اپنے بازو آگے بڑھانے اور ٹکر کی پوری شدت کو کم کرنے میں کامیابی ملی۔

Katalanisch  Vaig aconseguir estendre els braços cap endavant i absorbir la força de l'impacte.

Mazedonisch  Успеав да ги протегнам рацете напред и да ја ублажам силата на ударот.

Serbisch  Успео сам још да испружим руке напред и да ублажим удар.

Schwedisch  Jag lyckades fortfarande sträcka ut armarna framåt och dämpa kraften av kollisionen.

Griechisch  Κατάφερα ακόμα να τεντώσω τα χέρια μου μπροστά και να μειώσω τη δύναμη της πρόσκρουσης.

Englisch  I still managed to stretch my arms out and absorb the full force of the impact.

Italienisch  Sono riuscito ancora a stendere le braccia in avanti e ad attutire l'impatto.

Spanisch  Todavía logré estirar los brazos hacia adelante y absorber toda la fuerza del impacto.

Tschechisch  Ještě se mi podařilo natáhnout ruce dopředu a zmírnit plnou sílu nárazu.

Dänisch  Jeg lykkedes stadig med at strække armene frem og tage det fulde tryk af sammenstødet.

Niederländisch  Ik slaagde er nog in om mijn armen naar voren te strekken en de volle kracht van de impact op te vangen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1044990



Kommentare


Anmelden