Es geht um zwei Büsten aus Stein.
Bestimmung Satz „Es geht um zwei Büsten aus Stein.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es geht um zwei Büsten aus Stein.“
Es geht um zwei Büsten aus Stein.
Det handler om to buster laget av stein.
Речь идет о двух бюстах из камня.
Kyse on kahdesta kivestä tehdystä rintakuvasta.
Гаворка ідзе пра два бюсты з камня.
Trata-se de dois bustos de pedra.
Става въпрос за две бюсти от камък.
Radi se o dva busta od kamena.
Il s'agit de deux bustes en pierre.
Két kőből készült mellszoborról van szó.
Radi se o dva busta od kamena.
Йдеться про два бюсти з каменю.
Ide o dva busty z kameňa.
Gre za dva busta iz kamna.
یہ دو پتھر کے مجسموں کے بارے میں ہے۔
Es tracta de dues busts de pedra.
Станува збор за две бисти од камен.
Reč je o dva busta od kamena.
Det handlar om två byster av sten.
Πρόκειται για δύο προτομές από πέτρα.
It is about two busts made of stone.
Si tratta di due busti in pietra.
Se trata de dos bustos de piedra.
Jde o dvě busty z kamene.
Bi harrizko bista buruz ari gara.
يتعلق الأمر بتمثالين من الحجر.
石でできた2つのバストについてです。
این درباره دو مجسمه سنگی است.
Chodzi o dwa popiersia z kamienia.
Este vorba despre două busturi din piatră.
Det handler om to buster lavet af sten.
מדובר בשני פסלים מאבן.
İki taş büst hakkında.