Es gab Ignoranten auch unter Jesuiten.
Bestimmung Satz „Es gab Ignoranten auch unter Jesuiten.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es gab Ignoranten auch unter Jesuiten.“
Es gab Ignoranten auch unter Jesuiten.
Det var ignorante også blant jesuittene.
Среди иезуитов тоже были игнорирующие.
Jeesuiittojen joukossa oli myös tietämättömiä.
Сярод езуітаў таксама былі ігнаранты.
Havia ignorantes também entre os jesuítas.
Имаше игнориранти и сред йезуитите.
Bilo je ignoranta i među jezuitima.
Il y avait des ignorants aussi parmi les jésuites.
Volt néhány tudatlan is a jezsuiták között.
Bilo je ignoranta i među jezuitima.
Серед єзуїтів також були ігноруючі.
Medzi jezuitmi boli aj ignoranti.
Med jezuiti so bili tudi ignoranti.
یسوئیوں میں بھی بے خبر لوگ تھے۔
Hi havia ignorants també entre els jesuïtes.
Имаше игнориранти и меѓу језуитите.
Među jezuitima je bilo i ignoranta.
Det fanns också ignoranta bland jesuiterna.
Υπήρχαν και αδιάφοροι ανάμεσα στους ιεζουίτες.
There were ignorants also among the Jesuits.
C'erano ignoranti anche tra i gesuiti.
También había ignorantes entre los jesuitas.
Mezi jezuity byli také ignoranté.
Jesuiten artean ere baziren ignoranteak.
كان هناك جهلاء أيضًا بين اليسوعيين.
イエズス会の中にも無知な人々がいました。
در میان یسوعیها نیز نادانانی وجود داشتند.
Byli też ignoranci wśród jezuitów.
Au existat ignoranți și printre jezuți.
Der var også ignorante blandt jesuitterne.
היו גם בורים בין הישועים.
Cizvitler arasında da cehalet vardı.
Er waren ook onwetenden onder de jezuïeten.