Es darf nur angreifen, wer bereit ist einzustecken.

Bestimmung Satz „Es darf nur angreifen, wer bereit ist einzustecken.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es darf nur angreifen, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wer bereit ist einzustecken.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Es darf nur angreifen, wer bereit ist einzustecken.

Deutsch  Es darf nur angreifen, wer bereit ist einzustecken.

Slowenisch  Samo tisti, ki je pripravljen sprejeti, lahko napade.

Hebräisch  רק מי שמוכן לספוג יכול לתקוף.

Bulgarisch  Само този, който е готов да понесе, може да атакува.

Serbisch  Samo onaj ko je spreman da primi može napasti.

Italienisch  Può attaccare solo chi è pronto a subire.

Ukrainisch  Тільки той, хто готовий прийняти удар, може атакувати.

Dänisch  Kun den der er klar til at tage imod, kan angribe.

Belorussisch  Толькі той, хто гатовы прыняць удар, можа атакаваць.

Finnisch  Vain se, joka on valmis ottamaan vastaan, saa hyökätä.

Spanisch  Solo puede atacar quien esté dispuesto a recibir.

Mazedonisch  Само оној кој е подготвен да прими може да нападне.

Baskisch  Erasotzea ahal izango du, bakarrik onartzeko prest dagoenak.

Türkisch  Sadece dayanmayı bilen saldırabilir.

Bosnisch  Samo onaj ko je spreman da primi može napasti.

Kroatisch  Samo onaj tko je spreman primiti može napasti.

Rumänisch  Poate ataca doar cel care este pregătit să suporte.

Norwegisch  Det er bare den som er klar til å ta imot, som kan angripe.

Polnisch  Może zaatakować tylko ten, kto jest gotów przyjąć cios.

Portugiesisch  Só pode atacar quem está disposto a levar.

Französisch  Seul celui qui est prêt à encaisser peut attaquer.

Arabisch  يمكن فقط لمن هو مستعد لتحمل الضربة أن يهاجم.

Russisch  Атаковать может только тот, кто готов принять удар.

Urdu  صرف وہی حملہ کر سکتا ہے جو برداشت کرنے کے لیے تیار ہو.

Japanisch  撃っていいのは撃たれる覚悟がある人だけです。

Persisch  فقط کسی که آماده است ضربه را تحمل کند می‌تواند حمله کند.

Slowakisch  Útočiť môže len ten, kto je pripravený prijať.

Englisch  Only those who are ready to take a hit can attack.

Schwedisch  Bara den som är beredd att ta emot kan attackera.

Tschechisch  Útočit může jen ten, kdo je připraven přijmout.

Griechisch  Μόνο αυτός που είναι έτοιμος να δεχτεί μπορεί να επιτεθεί.

Katalanisch  Només pot atacar qui està preparat per rebre.

Niederländisch  Alleen wie bereid is om te incasseren, kan aanvallen.

Ungarisch  Csak az támadhat, aki készen áll a viszontlátásra.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3714637



Kommentare


Anmelden