Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf.

Bestimmung Satz „Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf.

Deutsch  Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf.

Englisch  Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.

Norwegisch  Bær vennlig og rolig over tidens råd, gi ungdommens ting med verdighet.

Russisch  С миром и спокойствием принимай советы лет, с достоинством отказывайся от юношеских вещей.

Finnisch  Kanna ystävällisesti ja rauhallisesti vuosien neuvo, luovuta nuoruuden asiat arvokkaasti.

Belorussisch  Цярпіце добразычліва і спакойна рашэнні гадоў, з годнасцю адмовіцеся ад рэчаў маладосці.

Portugiesisch  Suporte amigavelmente e com calma os conselhos dos anos, desista das coisas da juventude com dignidade.

Bulgarisch  Търпеливо и спокойно приемай съветите на годините, с достойнство се откажи от нещата на младостта.

Kroatisch  Strpljivo i smireno prihvati savjete godina, s dostojanstvom se odrekni stvari mladosti.

Französisch  Supporte avec bienveillance et sérénité les conseils des années, abandonne les choses de la jeunesse avec dignité.

Ungarisch  Türelemmel és nyugalommal viseld az évek tanácsait, add fel a fiatalság dolgaid méltósággal.

Bosnisch  Strpljivo i smireno prihvati savjete godina, s dostojanstvom se odrekni stvari mladosti.

Ukrainisch  Терпеливо і спокійно приймай поради років, з гідністю відмовся від речей молодості.

Slowakisch  Trpezlivo a pokojne prijmi rady rokov, s dôstojnosťou sa vzdej vecí mladosti.

Slowenisch  Prijmi prijazno in mirno nasvete let, z dostojanstvom se odpovej stvarem mladosti.

Urdu  سالوں کی نصیحت کو دوستانہ اور پرسکون برداشت کریں، جوانی کی چیزوں کو وقار کے ساتھ چھوڑ دیں۔

Katalanisch  Suporta amablement i amb calma els consells dels anys, renuncia a les coses de la joventut amb dignitat.

Mazedonisch  Трпеливо и смирено прифати ги советите на годините, со достоинство откажи се од работите на младоста.

Serbisch  Strpljivo i smireno prihvati savete godina, s dostojanstvom se odrekni stvari mladosti.

Schwedisch  Tåligt och lugnt acceptera årens råd, ge upp ungdomens saker med värdighet.

Griechisch  Υπομονετικά και ήρεμα αποδέξου τις συμβουλές των χρόνων, αποχαιρέτησε τα πράγματα της νεότητας με αξιοπρέπεια.

Italienisch  Sopporta gentilmente e serenamente i consigli degli anni, rinuncia alle cose della giovinezza con dignità.

Spanisch  Soporta amablemente y con calma los consejos de los años, renuncia a las cosas de la juventud con dignidad.

Tschechisch  Trpělivě a klidně přijímej rady let, vzdej se věcí mládí s důstojností.

Baskisch  Jasotzazu lagunartez eta lasaitasunez urteetako aholkuak, gaztaroaren gauzak duintasunarekin utzi.

Arabisch  تحمل بلطف وهدوء نصائح السنوات، وتخلى عن أشياء الشباب بكرامة.

Japanisch  年の助言を穏やかに受け入れ、若さのものを尊厳を持って手放してください。

Persisch  با آرامش و مهربانی مشاوره‌های سال‌ها را تحمل کن، و با وقار از چیزهای جوانی دست بکش.

Polnisch  Z cierpliwością i spokojem przyjmuj rady lat, z godnością rezygnuj z rzeczy młodości.

Rumänisch  Îndură cu amabilitate și calm sfaturile anilor, renunță cu demnitate la lucrurile tinereții.

Dänisch  Tålmodigt og roligt accepter årernes råd, giv ungdommens ting op med værdighed.

Hebräisch  סבלנות והשלמה עם עצות השנים, וותר על דברים מהנעורים בכבוד.

Türkisch  Yılların tavsiyelerini nazik ve sakin bir şekilde kabul et, gençliğin şeylerinden onurla vazgeç.

Niederländisch  Verdraag vriendelijk en kalm de raad van de jaren, geef de dingen van de jeugd met waardigheid op.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6711479



Kommentare


Anmelden