Erst jetzt, im Tageslicht, konnte sie die Konturen der Gesichter erkennen.

Bestimmung Satz „Erst jetzt, im Tageslicht, konnte sie die Konturen der Gesichter erkennen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Erst jetzt, im Tageslicht, konnte sie die Konturen der Gesichter erkennen.

Deutsch  Erst jetzt, im Tageslicht, konnte sie die Konturen der Gesichter erkennen.

Norwegisch  Først nå, i dagslys, kunne hun se konturene av ansiktene.

Russisch  Только сейчас, при дневном свете, она смогла разглядеть контуры лиц.

Finnisch  Vasta nyt, päivänvalossa, hän pystyi näkemään kasvojen ääriviivat.

Belorussisch  Толькі цяпер, пры дзённым святле, яна змагла ўбачыць контуры твараў.

Portugiesisch  Somente agora, à luz do dia, ela conseguiu ver os contornos dos rostos.

Bulgarisch  Само сега, при дневна светлина, тя успя да види контурите на лицата.

Kroatisch  Tek sada, na dnevnom svjetlu, mogla je vidjeti konture lica.

Französisch  Ce n'est qu'à présent, à la lumière du jour, qu'elle a pu voir les contours des visages.

Ungarisch  Csak most, a nappali fényben tudta megkülönböztetni az arcok kontúrjait.

Bosnisch  Tek sada, na dnevnoj svjetlosti, mogla je vidjeti konture lica.

Ukrainisch  Лише тепер, при денному світлі, вона змогла розгледіти контури облич.

Slowakisch  Až teraz, na dennom svetle, mohla vidieť kontúry tvárí.

Slowenisch  Šele zdaj, na dnevni svetlobi, je lahko prepoznala konture obrazov.

Urdu  صرف اب، دن کی روشنی میں، وہ چہروں کی شکلیں دیکھ سکی۔

Katalanisch  Només ara, a la llum del dia, va poder veure els contorns dels rostres.

Mazedonisch  Само сега, на дневна светлина, таа можеше да ги види контурите на лицата.

Serbisch  Tek sada, na dnevnoj svetlosti, mogla je da vidi konture lica.

Schwedisch  Först nu, i dagsljus, kunde hon se konturerna av ansiktena.

Griechisch  Μόνο τώρα, στο φως της ημέρας, μπόρεσε να δει τις περιγράμματα των προσώπων.

Englisch  Only now, in daylight, could she see the contours of the faces.

Italienisch  Solo ora, alla luce del giorno, riusciva a vedere i contorni dei volti.

Spanisch  Solo ahora, a la luz del día, pudo ver los contornos de los rostros.

Tschechisch  Až teď, na denním světle, mohla vidět kontury tváří.

Baskisch  Orain arte, eguzki argitan, aurpegiak ikusi ahal izan zituen.

Arabisch  فقط الآن، في ضوء النهار، استطاعت أن ترى ملامح الوجوه.

Japanisch  今や、日光の下で、彼女は顔の輪郭を見ることができました。

Persisch  فقط اکنون، در نور روز، او توانست خطوط چهره‌ها را ببیند.

Polnisch  Dopiero teraz, w świetle dziennym, mogła dostrzec kontury twarzy.

Rumänisch  Abia acum, în lumina zilei, a putut vedea contururile fețelor.

Dänisch  Først nu, i dagslys, kunne hun se konturerne af ansigtet.

Hebräisch  רק עכשיו, באור יום, היא יכלה לראות את קווי המתאר של הפנים.

Türkisch  Ancak şimdi, gündüz ışığında, yüzlerin hatlarını görebildi.

Niederländisch  Pas nu, in het daglicht, kon ze de contouren van de gezichten zien.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 36909



Kommentare


Anmelden