Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.
Bestimmung Satz „Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Erst beraubte er die Bank, und HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Erst
Hauptsatz HS2: HS1, und dann zündete er das Gebäude an.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
Übersetzungen Satz „Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.“
Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.
Først ranet han banken, og så satte han bygningen i brann.
Сначала он ограбил банк, а затем поджег здание.
Ensin hän ryösti pankin, ja sitten hän sytytti rakennuksen tuleen.
Спачатку ён абрабаваў банк, а потым падпаліў будынак.
Primeiro ele assaltou o banco, e depois incendiou o prédio.
Първо той обра банката, а след това запали сградата.
Prvo je opljačkao banku, a zatim zapalio zgradu.
D'abord, il a braqué la banque, puis il a incendié le bâtiment.
Először kirabolta a bankot, majd felgyújtotta az épületet.
Prvo je opljačkao banku, a zatim zapalio zgradu.
Спочатку він пограбував банк, а потім підпалив будівлю.
Najprv okradol bank a potom zapálil budovu.
Najprej je oropal banko, nato pa je zažgal stavbo.
پہلے اس نے بینک کو لوٹا، اور پھر اس نے عمارت کو آگ لگا دی۔
Primer va robar el banc, i després va incendiar l'edifici.
Прво ја ограби банката, а потоа ја запали зграда.
Prvo je opljačkao banku, a zatim zapalio zgradu.
Först rånade han banken, och sedan satte han byggnaden i brand.
Πρώτα λήστεψε την τράπεζα και μετά έβαλε φωτιά στο κτίριο.
First he robbed the bank, and then he set the building on fire.
Prima ha rapinato la banca, e poi ha incendiato l'edificio.
Primero robó el banco, y luego incendió el edificio.
Nejprve přepadl banku a poté zapálil budovu.
Lehenik bankua lapurtu zuen, eta ondoren eraikina su eman zuen.
أولاً، قام بسرقة البنك، ثم أشعل النار في المبنى.
最初、彼は銀行を襲い、その後建物に火をつけました。
ابتدا بانک را غارت کرد و سپس ساختمان را آتش زد.
Najpierw obrabował bank, a potem podpalił budynek.
Mai întâi a jefuit banca, apoi a dat foc clădirii.
Først røvede han banken, og derefter satte han bygningen i brand.
ראשית הוא שדד את הבנק, ואז הצית את הבניין.
Önce bankayı soydum, sonra binayı ateşe verdim.
Eerst beroofde hij de bank, en daarna stak hij het gebouw in brand.