Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.

Bestimmung Satz „Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Erst beraubte er die Bank, und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, und dann zündete er das Gebäude an.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.

Deutsch  Erst beraubte er die Bank, und dann zündete er das Gebäude an.

Norwegisch  Først ranet han banken, og så satte han bygningen i brann.

Russisch  Сначала он ограбил банк, а затем поджег здание.

Finnisch  Ensin hän ryösti pankin, ja sitten hän sytytti rakennuksen tuleen.

Belorussisch  Спачатку ён абрабаваў банк, а потым падпаліў будынак.

Portugiesisch  Primeiro ele assaltou o banco, e depois incendiou o prédio.

Bulgarisch  Първо той обра банката, а след това запали сградата.

Kroatisch  Prvo je opljačkao banku, a zatim zapalio zgradu.

Französisch  D'abord, il a braqué la banque, puis il a incendié le bâtiment.

Ungarisch  Először kirabolta a bankot, majd felgyújtotta az épületet.

Bosnisch  Prvo je opljačkao banku, a zatim zapalio zgradu.

Ukrainisch  Спочатку він пограбував банк, а потім підпалив будівлю.

Slowakisch  Najprv okradol bank a potom zapálil budovu.

Slowenisch  Najprej je oropal banko, nato pa je zažgal stavbo.

Urdu  پہلے اس نے بینک کو لوٹا، اور پھر اس نے عمارت کو آگ لگا دی۔

Katalanisch  Primer va robar el banc, i després va incendiar l'edifici.

Mazedonisch  Прво ја ограби банката, а потоа ја запали зграда.

Serbisch  Prvo je opljačkao banku, a zatim zapalio zgradu.

Schwedisch  Först rånade han banken, och sedan satte han byggnaden i brand.

Griechisch  Πρώτα λήστεψε την τράπεζα και μετά έβαλε φωτιά στο κτίριο.

Englisch  First he robbed the bank, and then he set the building on fire.

Italienisch  Prima ha rapinato la banca, e poi ha incendiato l'edificio.

Spanisch  Primero robó el banco, y luego incendió el edificio.

Tschechisch  Nejprve přepadl banku a poté zapálil budovu.

Baskisch  Lehenik bankua lapurtu zuen, eta ondoren eraikina su eman zuen.

Arabisch  أولاً، قام بسرقة البنك، ثم أشعل النار في المبنى.

Japanisch  最初、彼は銀行を襲い、その後建物に火をつけました。

Persisch  ابتدا بانک را غارت کرد و سپس ساختمان را آتش زد.

Polnisch  Najpierw obrabował bank, a potem podpalił budynek.

Rumänisch  Mai întâi a jefuit banca, apoi a dat foc clădirii.

Dänisch  Først røvede han banken, og derefter satte han bygningen i brand.

Hebräisch  ראשית הוא שדד את הבנק, ואז הצית את הבניין.

Türkisch  Önce bankayı soydum, sonra binayı ateşe verdim.

Niederländisch  Eerst beroofde hij de bank, en daarna stak hij het gebouw in brand.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 544947



Kommentare


Anmelden