Erst beleidigte er einen Autofahrer, dann ließ er seinen Hund zubeißen.
Bestimmung Satz „Erst beleidigte er einen Autofahrer, dann ließ er seinen Hund zubeißen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Erst beleidigte er einen Autofahrer, HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Erst
Hauptsatz HS2: HS1, dann ließ er seinen Hund zubeißen.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
Übersetzungen Satz „Erst beleidigte er einen Autofahrer, dann ließ er seinen Hund zubeißen.“
Erst beleidigte er einen Autofahrer, dann ließ er seinen Hund zubeißen.
Først fornærmet han en bilist, deretter lot han hunden sin bite.
Сначала он оскорбил водителя, затем позволил своей собаке укусить.
Ensin hän loukkasi autoilijaa, sitten hän antoi koiransa purra.
Спачатку ён абразіў аўтамабіліста, потым дазволіў свайму сабаку ўкусіць.
Primeiro ele ofendeu um motorista, depois deixou seu cachorro morder.
Първо той обиди шофьор, след това остави кучето си да ухапе.
Prvo je uvrijedio vozača, a zatim je pustio svog psa da ugrize.
D'abord, il a insulté un automobiliste, puis il a laissé son chien mordre.
Először megsértett egy autóst, majd hagyta, hogy a kutyája megharapjon.
Prvo je uvrijedio vozača, a zatim je pustio svog psa da ugrize.
Спочатку він образив водія, а потім дозволив своїй собаці вкусити.
Najprv urazil vodiča, potom nechal svojho psa uhryznúť.
Najprej je užalil voznika, nato pa je pustil svojega psa, da ugrizne.
پہلے اس نے ایک ڈرائیور کو توہین کی، پھر اس نے اپنے کتے کو کاٹنے دیا۔
Primer va insultar un conductor, després va deixar que el seu gos mossegés.
Прво го навреди возачот, потоа му дозволи на неговото куче да касне.
Prvo je uvredio vozača, a zatim je pustio svog psa da ugrize.
Först förolämpade han en bilförare, sedan lät han sin hund bita.
Αρχικά προσέβαλε έναν οδηγό, στη συνέχεια άφησε τον σκύλο του να δαγκώσει.
First, he insulted a driver, then he let his dog bite.
Prima ha offeso un automobilista, poi ha lasciato che il suo cane mordesse.
Primero insultó a un conductor, luego dejó que su perro mordiera.
Nejprve urazil řidiče, pak nechal svého psa kousnout.
Lehenengo, iraindegia irain egin zuen, ondoren bere txakurra morditzen utzi zuen.
أولاً، أهان سائقًا، ثم ترك كلبه يعض.
最初、彼はドライバーを侮辱し、その後彼は犬に噛ませました。
ابتدا یک راننده را توهین کرد، سپس اجازه داد سگش گاز بگیرد.
Najpierw obraził kierowcę, a potem pozwolił swojemu psu ugryźć.
Mai întâi a jignit un șofer, apoi și-a lăsat câinele să muște.
Først fornærmede han en bilist, derefter lod han sin hund bide.
ראשית הוא העליב נהג, ואז הוא נתן לכלב שלו לנשוך.
Önce bir sürücüyü aşağıladı, sonra köpeğinin ısırmasına izin verdi.
Eerst beledigde hij een automobilist, daarna liet hij zijn hond bijten.