Er zieht und zerrt, um das jetzt straffere Seil an einem Poller festzumachen.

Bestimmung Satz „Er zieht und zerrt, um das jetzt straffere Seil an einem Poller festzumachen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, um NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er zieht und HS2, um NS2.1.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS2.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und zerrt, um NS2.1.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS2.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS2.1: HS1 und HS2, um das jetzt straffere Seil an einem Poller festzumachen.

NS2.1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Er zieht und zerrt, um das jetzt straffere Seil an einem Poller festzumachen.

Deutsch  Er zieht und zerrt, um das jetzt straffere Seil an einem Poller festzumachen.

Norwegisch  Han drar og sliter for å feste det nå strammere tauet til en poller.

Russisch  Он тянет и дергает, чтобы закрепить теперь более тугой канат на столбе.

Finnisch  Hän vetää ja repii kiinnittääkseen nyt tiukemman köyden pylvääseen.

Belorussisch  Ён цягне і рве, каб замацаваць цяпер больш тугі шнур за слуп.

Portugiesisch  Ele puxa e estica para amarrar a corda agora mais apertada a um poste.

Bulgarisch  Той дърпа и тегли, за да закрепи сега по-стегнатия въже на стълб.

Kroatisch  On vuče i čupa kako bi učvrstio sada čvršću uže na stupu.

Französisch  Il tire et tire pour attacher la corde maintenant plus tendue à un poteau.

Ungarisch  Húz és rángat, hogy a most szorosabb kötelet egy oszlophoz rögzítse.

Bosnisch  On vuče i čupa da učvrsti sada čvršću konopac na stubu.

Ukrainisch  Він тягне і рве, щоб закріпити тепер більш тугий канат на стовпі.

Slowakisch  Tiahne a ťahá, aby upevnil teraz už napnutejšiu šnúru na stĺpe.

Slowenisch  Vleče in trga, da pritrdi zdaj napetejšo vrv na steber.

Urdu  وہ کھینچتا اور کھینچتا ہے تاکہ اب زیادہ تنگ رسی کو ایک پولر پر باندھ سکے.

Katalanisch  Estira i tira per subjectar la corda ara més tensa a un pal.

Mazedonisch  Тој влече и влече за да ја прикачи сега поцврстената жица на столб.

Serbisch  Он вуче и цепа да учврсти сада чвршћу конопац на стубу.

Schwedisch  Han drar och sliter för att fästa det nu stramare repet vid en stolpe.

Griechisch  Τραβάει και σπρώχνει για να δέσει το τώρα πιο σφιχτό σχοινί σε έναν στύλο.

Englisch  He pulls and tugs to secure the now tighter rope to a post.

Italienisch  Tira e strattona per fissare la corda ora più tesa a un palo.

Spanisch  Él tira y tira para asegurar la cuerda ahora más tensa a un poste.

Tschechisch  Tahá a trhá, aby upevnil nyní napnutější lano na sloupu.

Baskisch  Harkatzen eta tiratzen ari da orain estuagoa den sokaren bat postu batean finkatzeko.

Arabisch  هو يسحب ويشد لتثبيت الحبل الأكثر إحكامًا الآن على عمود.

Japanisch  彼はポールに今より引き締まったロープを固定するために引っ張り、引き裂いています。

Persisch  او می‌کشد و می‌کشد تا طناب اکنون محکم‌تر را به یک تیرک محکم کند.

Polnisch  On ciągnie i szarpie, aby przymocować teraz mocniej napięty sznur do słupa.

Rumänisch  El trage și smucește pentru a fixa acum sfoara mai strânsă de un stâlp.

Dänisch  Han trækker og slider for at fastgøre det nu strammere reb til en stolpe.

Hebräisch  הוא מושך ומושך כדי לקשור את החבל שהפך עכשיו למתוח יותר לעמוד.

Türkisch  Şimdi daha sıkı olan ipi bir direğe bağlamak için çekiyor ve çekiyor.

Niederländisch  Hij trekt en trekt om het nu strakkere touw aan een paal vast te maken.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 166046



Kommentare


Anmelden