Er wurde jähzornig und schlug den Jungen.
Bestimmung Satz „Er wurde jähzornig und schlug den Jungen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er wurde jähzornig und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und schlug den Jungen.
Übersetzungen Satz „Er wurde jähzornig und schlug den Jungen.“
Er wurde jähzornig und schlug den Jungen.
He lost his temper and hit the boy.
彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。
Han ble rasende og slo gutten.
Он рассердился и ударил мальчика.
Hän suuttui ja löi poikaa.
Ён раззлаваўся і ўдарыў хлопчыка.
Ele ficou furioso e bateu no menino.
Той се разгневи и удари момчето.
Postao je bijesan i udario dječaka.
Il est devenu colérique et a frappé le garçon.
Dühbe jött és megütötte a fiút.
Postao je ljut i udario dječaka.
Він розлютився і вдарив хлопчика.
Rozzúril sa a udrel chlapca.
Postal je jezen in udaril dečka.
وہ غصے میں آ گیا اور لڑکے کو مارا۔
Es va enfadar i va colpejar el noi.
Тој се налути и го удри момчето.
Postao je ljut i udario dečaka.
Han blev rasande och slog pojken.
Έγινε θυμωμένος και χτύπησε το αγόρι.
Diventò furioso e colpì il ragazzo.
Se enfadó y golpeó al niño.
Rozčílil se a uhodil chlapce.
Haserretu zen eta mutila jo zuen.
غضب وضرب الصبي.
او عصبانی شد و پسر را زد.
Złościł się i uderzył chłopca.
S-a făcut furios și l-a lovit pe băiat.
Han blev rasende og slog drengen.
הוא התעצבן והכה את הילד.
Öfkelendi ve çocuğa vurdu.
Hij werd woedend en sloeg de jongen.