Er wurde gefeuert, weil er gestohlen hat.
Bestimmung Satz „Er wurde gefeuert, weil er gestohlen hat.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Er wurde gefeuert, weil NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, weil er gestohlen hat.
Übersetzungen Satz „Er wurde gefeuert, weil er gestohlen hat.“
Er wurde gefeuert, weil er gestohlen hat.
Kirúgták, mert lopott.
Han ble sparket fordi han stjal.
Его уволили, потому что он украл.
Hänet erotettiin, koska hän varasti.
Яго звольнілі, бо ён украў.
Ele foi demitido porque ele roubou.
Той беше уволнен, защото е откраднал.
Otpušten je jer je ukrao.
Il a été licencié parce qu'il a volé.
Otpušten je jer je ukrao.
Його звільнили, бо він вкрадав.
Bol prepustený, pretože ukradol.
Bil je odpuščen, ker je ukradel.
اس کو نکال دیا گیا کیونکہ اس نے چوری کی۔
Va ser acomiadat perquè va robar.
Тој беше отпуштен затоа што украде.
Otpustili su ga jer je ukrao.
Han blev avskedad eftersom han stal.
Απολύθηκε γιατί έκλεψε.
He was fired because he stole.
È stato licenziato perché ha rubato.
Fue despedido porque robó.
Byl propuštěn, protože ukradl.
Bota egin zuten, lapurtu zuelako.
تم فصله لأنه سرق.
彼は盗んだから解雇されました。
او اخراج شد زیرا دزدیده بود.
Został zwolniony, ponieważ ukradł.
A fost concediat pentru că a furat.
Han blev fyret, fordi han havde stjålet.
הוא פוטר כי הוא גנב.
Çaldığı için işten çıkarıldı.
Hij werd ontslagen omdat hij had gestolen.