Er war zu einer Salzsäule erstarrt.
Bestimmung Satz „Er war zu einer Salzsäule erstarrt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er war zu einer Salzsäule erstarrt.“
Er war zu einer Salzsäule erstarrt.
Han var stivnet til en saltstøtte.
Он застыл в соляном столпе.
Hän oli jähmettynyt suolapylvääksi.
Ён застыў у солевым слупе.
Ele estava congelado em uma coluna de sal.
Той беше вкаменен в солен стълб.
Bio je ukočen u slanoj koloni.
Il était figé en une colonne de sel.
Sóoszlopá fagyott.
Bio je ukočen u slanoj koloni.
Він застиг у соляному стовпі.
Bol zamrznutý do soľného stĺpa.
Bil je otrdel v solni steber.
وہ ایک نمک کے ستون میں منجمد ہو گیا تھا۔
Havia quedat congelat en una columna de sal.
Тој беше замрзнат во солен столб.
Он је био укочен у солном стубу.
Han var förstenad till en saltpelare.
Ήταν παγωμένος σε μια στήλη αλατιού.
He had turned into a salt pillar.
Era diventato una colonna di sale.
Se había convertido en una columna de sal.
Zamrzl na solném sloupu.
Gatz zutabe batean izoztu zen.
لقد تجمد في عمود من الملح.
彼は塩の柱に凍りついていた。
او به یک ستون نمک تبدیل شده بود.
Zamarzł w słupie soli.
El s-a transformat într-un stâlp de sare.
Han var stivnet til en saltpelare.
הוא קפא לעמוד מלח.
Bir tuz sütununa donmuştu.
Hij was versteend tot een zoutpilaar.