Er war von Bosheit durchdrungen.
Bestimmung Satz „Er war von Bosheit durchdrungen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er war von Bosheit durchdrungen.“
Er war von Bosheit durchdrungen.
Il a pris de mauvaises manières.
彼は悪に染まってしまった。
Han var gjennomsyret av ondskap.
Он был пронизан злобой.
Hän oli läpikotaisin pahuutta täynnä.
Ён быў пранізаны злосцю.
Ele estava impregnado de maldade.
Той беше пронизан от злоба.
Bio je prožet zloćom.
Átitatta a gonoszság.
Bio je prožet zlošću.
Він був пронизаний злом.
Bol preniknutý zlomy.
Bil je prežet zlo.
وہ بدی سے بھرا ہوا تھا.
Estava impregnat de maldat.
Беше проникнат од злоба.
Bio je prožet zlošću.
Han var genomträngd av ondska.
Ήταν διαποτισμένος από κακία.
He was permeated by malice.
Era pervaso dalla malvagità.
Estaba impregnado de maldad.
Byl prostoupen zloby.
Malditzaz beteta zegoen.
كان مشبعًا بالشر.
او از بدی پر شده بود.
Był przeniknięty złośliwością.
Era pătruns de răutate.
Han var gennemsyret af ondskab.
הוא היה חדור ברשעות.
Kötülükle doluydu.
Hij was doordrongen van boosheid.