Er war so in das Buch vertieft, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm.
Bestimmung Satz „Er war so in das Buch vertieft, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Er war so in das Buch vertieft, dass NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so
Nebensatz NS: HS, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Er war so in das Buch vertieft, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm.“
Er war so in das Buch vertieft, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm.
Bil je tako potopljen v knjigo, da ni opazil svojega okolja.
הוא היה כל כך שקוע בספר, עד שהוא לא שם לב לסביבתו.
Той беше толкова потопен в книгата, че не забеляза околната среда.
Bio je toliko uronjen u knjigu da nije primetio svoju okolinu.
Era così immerso nel libro che non si accorgeva dell'ambiente circostante.
Він був настільки поглинений книгою, що не помітив свого оточення.
Han var så opslugt af bogen, at han ikke bemærkede sin omgivelse.
Ён быў настолькі пагружаны ў кнігу, што не заўважаў навакольнага.
Hän oli niin syventynyt kirjaan, ettei huomannut ympäristöään.
Estaba tan absorto en el libro que no se dio cuenta de su entorno.
Тој беше толку потопен во книгата што не ја забележа околината.
Liburuan hain murgilduta zegoen, non bere ingurunearen berri ez zuen hartu.
Kitaba o kadar dalmıştı ki çevresini fark etmedi.
Bio je toliko uronjen u knjigu da nije primijetio svoju okolinu.
Bio je toliko uronjen u knjigu da nije primijetio svoju okolinu.
Era atât de absorbit de carte încât nu și-a dat seama de împrejurimi.
Han var så oppslukt i boken at han ikke la merke til omgivelsene sine.
Był tak pochłonięty książką, że nie zauważył swojego otoczenia.
Ele estava tão imerso no livro que não percebeu seu entorno.
Il était tellement plongé dans le livre qu'il ne remarquait pas son environnement.
كان غارقًا في الكتاب لدرجة أنه لم يلاحظ محيطه.
Он был так погружен в книгу, что не замечал окружающего.
وہ کتاب میں اتنا محو تھا کہ اس نے اپنے ارد گرد کا احساس نہیں کیا۔
彼は本に夢中になりすぎて、周囲に気づかなかった。
او آنقدر در کتاب غرق شده بود که محیط اطرافش را متوجه نشد.
Bol tak ponorený do knihy, že si nevšimol svoje okolie.
He was so engrossed in the book that he did not notice his surroundings.
Han var så djupt försjunken i boken att han inte märkte sin omgivning.
Byl tak pohroužen do knihy, že si nevšiml svého okolí.
Ήταν τόσο απορροφημένος στο βιβλίο που δεν παρατηρούσε το περιβάλλον του.
Estava tan immers en el llibre que no va adonar-se del seu entorn.
Hij was zo verdiept in het boek dat hij zijn omgeving niet opmerkte.
Annyira elmerült a könyvben, hogy nem vette észre a környezetét.