Er war dem Bären auf Gedeih und Verderb ausgeliefert.

Bestimmung Satz „Er war dem Bären auf Gedeih und Verderb ausgeliefert.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er war dem Bären auf Gedeih und Verderb ausgeliefert.

Deutsch  Er war dem Bären auf Gedeih und Verderb ausgeliefert.

Norwegisch  Han var bjørnen utlevert til liv og død.

Russisch  Он был отдан медведю на жизнь и смерть.

Finnisch  Hän oli karhun armoilla ja tuhoissa.

Belorussisch  Ён быў аддадзены мядзведю на жыццё і смерць.

Portugiesisch  Ele estava à mercê do urso para o bem e para o mal.

Bulgarisch  Той беше предаден на мечката на живот и смърт.

Kroatisch  Bio je prepušten medvjedu na milost i nemilost.

Französisch  Il était à la merci de l'ours pour le meilleur et pour le pire.

Ungarisch  A medvének volt kiszolgáltatva életre és halálra.

Bosnisch  Bio je prepušten medvjedu na milost i nemilost.

Ukrainisch  Він був відданий ведмедю на поталу.

Slowakisch  Bol vydaný medveďovi na milosť a nemilosť.

Slowenisch  Bil je prepuščen medvedu na milost in nemilost.

Urdu  وہ ریچھ کے رحم و کرم پر تھا۔

Katalanisch  Estava a mercè de l'ós per a bé i per a mal.

Mazedonisch  Тој беше предаден на мечката на живот и смрт.

Serbisch  Bio je prepušten medvedu na milost i nemilost.

Schwedisch  Han var utlämnad till björnen på liv och död.

Griechisch  Ήταν παραδομένος στην αρκούδα για καλό και κακό.

Englisch  He was at the bear's mercy for better or worse.

Italienisch  Era alla mercé dell'orso per il bene e per il male.

Spanisch  Estaba a merced del oso para bien o para mal.

Tschechisch  Byl vydán medvědovi na milost a nemilost.

Dänisch  Han var overladt til bjørnen på liv og død.

Niederländisch  Hij was aan de genade van de beer overgeleverd.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 234934



Kommentare


Anmelden