Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

Bestimmung Satz „Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er verstummte für einen Augenblick, und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

Deutsch  Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

Norwegisch  Han ble stille i et øyeblikk, og denne stillheten tilsvarte punktet på slutten av setningen.

Russisch  Он замолчал на мгновение, и это молчание соответствовало точке в конце предложения.

Finnisch  Hän vaipui hiljaisuuteen hetkeksi, ja tämä hiljaisuus vastasi lausetta lauseen lopussa.

Belorussisch  Ён замаўчаў на момант, і гэта маўчанне адпавядала кропцы ў канцы сказа.

Portugiesisch  Ele ficou em silêncio por um momento, e esse silêncio correspondia ao ponto no final da frase.

Bulgarisch  Той замълча за миг, а това мълчание съответстваше на точката в края на изречението.

Kroatisch  Na trenutak je utihnuo, a to tišine odgovaralo je točki na kraju rečenice.

Französisch  Il se tut pendant un instant, et ce silence correspondait au point à la fin de la phrase.

Ungarisch  Egy pillanatra elhallgatott, és ez a hallgatás megfelelt a mondat végén lévő pontnak.

Bosnisch  On je na trenutak utihnuo, a ta tišina odgovarala je tački na kraju rečenice.

Ukrainisch  Він на мить замовк, і це мовчання відповідало крапці в кінці речення.

Slowakisch  Na chvíľu stíchol a toto stíšenie zodpovedalo bodu na konci vety.

Slowenisch  Za trenutek je utihnil, in ta tišina je ustrezala piki na koncu stavka.

Urdu  وہ ایک لمحے کے لیے خاموش ہو گیا، اور یہ خاموشی جملے کے آخر میں نقطے کے برابر تھی.

Katalanisch  Es va quedar en silenci durant un moment, i aquest silenci corresponia al punt al final de la frase.

Mazedonisch  Тој замолче за момент, а ова молчење одговараше на точката на крајот на реченицата.

Serbisch  On je na trenutak utihnuo, a ta tišina je odgovarala tački na kraju rečenice.

Schwedisch  Han blev tyst för ett ögonblick, och denna tystnad motsvarade punkten i slutet av meningen.

Griechisch  Σιώπησε για μια στιγμή, και αυτή η σιωπή αντιστοιχούσε στο σημείο στο τέλος της πρότασης.

Englisch  He fell silent for a moment, and this silence corresponded to the period at the end of the sentence.

Italienisch  Tacque per un momento, e questo silenzio corrispondeva al punto alla fine della frase.

Spanisch  Se quedó en silencio por un momento, y este silencio correspondía al punto al final de la oración.

Tschechisch  Na chvíli zmlkl a toto ticho odpovídalo tečce na konci věty.

Baskisch  Une momentuz isildu zen, eta isiltasun honek esaldiaren amaieran dagoen puntuari dagokion.

Arabisch  صمت لحظة، وكان هذا الصمت يتوافق مع النقطة في نهاية الجملة.

Japanisch  彼は一瞬黙り込み、その沈黙は文の終わりの句点に相当しました。

Persisch  او برای یک لحظه سکوت کرد و این سکوت معادل نقطه در انتهای جمله بود.

Polnisch  Na chwilę zamilkł, a to milczenie odpowiadało kropce na końcu zdania.

Rumänisch  A tăcut pentru o clipă, iar acest tăcere corespundea punctului de la sfârșitul propoziției.

Dänisch  Han blev stille i et øjeblik, og denne stilhed svarede til punktet i slutningen af sætningen.

Hebräisch  הוא שתק לרגע, והשקט הזה התאים לנקודה בסוף המשפט.

Türkisch  Bir an için sustu ve bu sessizlik, cümlenin sonundaki noktaya karşılık geliyordu.

Niederländisch  Hij viel even stil, en deze stilte kwam overeen met de punt aan het einde van de zin.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 246867



Kommentare


Anmelden