Er verdient zwar am Vandalismus, doch die Liebe zum Rad geht ihm über alles.
Bestimmung Satz „Er verdient zwar am Vandalismus, doch die Liebe zum Rad geht ihm über alles.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, doch HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er verdient zwar am Vandalismus, doch HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zwar
Hauptsatz HS2: HS1, doch die Liebe zum Rad geht ihm über alles.
Übersetzungen Satz „Er verdient zwar am Vandalismus, doch die Liebe zum Rad geht ihm über alles.“
Er verdient zwar am Vandalismus, doch die Liebe zum Rad geht ihm über alles.
Han tjener på hærverk, men kjærligheten til sykkelen betyr alt for ham.
Он зарабатывает на вандализме, но любовь к велосипеду для него важнее всего.
Hän ansaitsee vandalismilla, mutta rakkaus pyörään on hänelle tärkeintä.
Ён зарабляе на вандалізме, але любоў да веласіпеда для яго важней за ўсё.
Ele ganha com o vandalismo, mas o amor pela bicicleta é tudo para ele.
Той печели от вандализъм, но любовта към колелото е всичко за него.
Zarađuje na vandalizmu, ali ljubav prema biciklu mu je važnija od svega.
Il gagne de l'argent avec le vandalisme, mais l'amour pour le vélo passe avant tout pour lui.
Bár a vandalizmusból él, a kerékpár iránti szeretete mindennél fontosabb számára.
On zarađuje na vandalizmu, ali ljubav prema biciklu mu je važnija od svega.
Він заробляє на вандалізмі, але любов до велосипеда для нього понад усе.
Zarába na vandalizme, ale láska k bicyklu je pre neho všetkým.
Zasluži si na vandalizmu, a vendar ljubezen do kolesa mu pomeni vse.
وہ وینڈلزم سے کماتا ہے، لیکن اس کے لیے سائیکل سے محبت سب سے اہم ہے۔
Guanya amb el vandalisme, però l'amor pel bici és el més important per a ell.
Тој заработува од вандализам, но љубовта кон велосипедот му е над сè.
On zarađuje na vandalizmu, ali ljubav prema biciklu mu je važnija od svega.
Han tjänar på vandalisering, men kärleken till cykeln betyder allt för honom.
Κερδίζει από τον βανδαλισμό, αλλά η αγάπη του για το ποδήλατο είναι πάνω από όλα.
He earns from vandalism, but his love for the bike is above all.
Guadagna dal vandalismo, ma l'amore per la bicicletta è tutto per lui.
Gana con el vandalismo, pero el amor por la bicicleta es lo más importante para él.
Získává z vandalismu, ale láska k bicyklu je pro něj nade vše.
Vandalismoan irabazten du, baina bizikletaren maitasuna dena da berarentzat.
يكسب من التخريب، لكن حبه للدراجة هو كل شيء بالنسبة له.
彼は破壊行為で稼いでいるが、自転車への愛は彼にとってすべてを超えている。
او از وندالیسم درآمد دارد، اما عشق به دوچرخه برای او از همه چیز مهمتر است.
Zarabia na wandalizmie, ale miłość do roweru jest dla niego najważniejsza.
El câștigă din vandalism, dar dragostea pentru bicicletă este totul pentru el.
Han tjener på hærværk, men kærligheden til cyklen betyder alt for ham.
הוא מרוויח מהוונדליזם, אבל האהבה שלו לאופניים חשובה לו יותר מכל.
Vandalizmden kazanıyor, ama bisiklete olan sevgisi her şeyin üstünde.
Hij verdient aan vandalisme, maar de liefde voor de fiets gaat voor hem boven alles.