Er verachtet die Engstirnigkeit seines Chefs.
Bestimmung Satz „Er verachtet die Engstirnigkeit seines Chefs.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er verachtet die Engstirnigkeit seines Chefs.“
Er verachtet die Engstirnigkeit seines Chefs.
He is contemptuous of his boss's narrow mind.
Han forakter sin sjefs trangsynthet.
Он презирает узость своего начальника.
Hän halveksii pomonsa kapeakatseisuutta.
Ён зневажае вузкасць свайго начальніка.
Ele despreza a estreiteza de seu chefe.
Той презирава ограничеността на шефа си.
On prezire uskost svog šefa.
Il méprise l'étroitesse d'esprit de son patron.
Megveti főnöke szűklátókörűségét.
On prezire uskost svog šefa.
Він зневажає вузькість свого начальника.
On opovrhuje úzkoprsosťou svojho šéfa.
On preziraje ozkoglednost svojega šefa.
وہ اپنے باس کی تنگ نظری کی توہین کرتا ہے۔
Ell menysprea l'estretor del seu cap.
Тој го презира ограниченоста на својот шеф.
On prezire uskost svog šefa.
Han föraktar sin chefs inskränkthet.
Αηδιάζει με την στενότητα του αφεντικού του.
Disprezza la ristrettezza del suo capo.
Desprecia la estrechez de su jefe.
Pohrdá úzkoprsostí svého šéfa.
Bere buruak estu izatea mesprezatzen du.
يحتقر ضيق أفق رئيسه.
彼は上司の狭量を軽蔑している。
او به تنگنظری رئیسش بیاحترامی میکند.
On pogardza wąskością swojego szefa.
El disprețuiește îngustimea șefului său.
Han foragter sin chefs snæversyn.
הוא בז לאופק המצומצם של הבוס שלו.
Patronunun dar görüşlülüğünü küçümsüyor.
Hij veracht de bekrompenheid van zijn baas.