Er taugt nur dazu, Hafer anzuspitzen.

Bestimmung Satz „Er taugt nur dazu, Hafer anzuspitzen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Er taugt nur dazu, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, Hafer anzuspitzen.

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Er taugt nur dazu, Hafer anzuspitzen.

Deutsch  Er taugt nur dazu, Hafer anzuspitzen.

Norwegisch  Han er bare god til å spisse havre.

Russisch  Он годится только для того, чтобы заострять овес.

Finnisch  Hän on vain hyvä kauran terävöittämiseen.

Belorussisch  Ён толькі падыходзіць для таго, каб завастрываць авёс.

Portugiesisch  Ele só serve para afiar aveia.

Bulgarisch  Той е само за заостряне на овес.

Kroatisch  On je samo dobar za oštrenje zobi.

Französisch  Il ne sert qu'à tailler l'avoine.

Ungarisch  Csak zabot tud élesíteni.

Bosnisch  On služi samo za oštrenje zobi.

Ukrainisch  Він підходить лише для загострення вівса.

Slowakisch  Je len dobrý na ostrenie ovsa.

Slowenisch  On je samo dober za ostrenje ovsa.

Urdu  یہ صرف جو کو تیز کرنے کے لیے موزوں ہے۔

Katalanisch  Només serveix per afilar civada.

Mazedonisch  Тој е само добар за заострување на овес.

Serbisch  Он је само добар за ошиљавање зоби.

Schwedisch  Han är bara bra för att spetsar havre.

Griechisch  Είναι μόνο καλός για να ξυρίζει βρώμη.

Englisch  He is only good for sharpening oats.

Italienisch  È buono solo per appuntire l'avena.

Spanisch  Solo sirve para afilar avena.

Tschechisch  Je dobrý jen na zaostření ovsa.

Baskisch  Hori besterik ez da garagarra zorrotzeko.

Arabisch  إنه جيد فقط لشحذ الشوفان.

Japanisch  彼はオートミールを尖らせるためだけに良いです。

Persisch  او فقط برای تیز کردن جو دوسر مناسب است.

Polnisch  Nadaje się tylko do ostrzenia owsa.

Rumänisch  Este bun doar pentru a ascuți ovăzul.

Dänisch  Han er kun god til at spidse havre.

Hebräisch  הוא טוב רק לחדד שיבולת שועל.

Türkisch  Sadece yulaf keskinleştirmek için iyidir.

Niederländisch  Hij is alleen goed om haver te slijpen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1304554



Kommentare


Anmelden