Er stand da wie der Ochs vorm Scheunentor.
Bestimmung Satz „Er stand da wie der Ochs vorm Scheunentor.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
da
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie der Ochs vorm Scheunentor
Übersetzungen Satz „Er stand da wie der Ochs vorm Scheunentor.“
Er stand da wie der Ochs vorm Scheunentor.
Han sto der som en okse foran låven.
Он стоял там, как бык перед амбаром.
Hän seisoi siellä kuin härkä navetan ovella.
Ён стаяў там, як бык перад амбарам.
Ele estava lá como um boi na porta do celeiro.
Той стоеше там като бик пред хамбара.
Stajao je tamo kao vol pred stajom.
Il était là comme un bœuf devant la grange.
Ott állt, mint a bika a pajta előtt.
Stajao je tamo kao vol ispred štale.
Він стояв там, як бик перед сараєм.
Stál tam ako býk pred stajňou.
Stal je tam kot bik pred hlevom.
وہ وہاں ایسے کھڑا تھا جیسے بیل گودام کے دروازے کے سامنے۔
Ell estava allà com un bou davant del graner.
Тој стоеше таму како бик пред амбарот.
Stajao je tamo kao vol ispred štale.
Han stod där som en oxe framför ladugården.
Στάθηκε εκεί σαν ταύρος μπροστά από την αποθήκη.
He stood there like an ox in front of the barn.
Lui stava lì come un bue davanti al fienile.
Él estaba allí como un buey frente al granero.
Stál tam jako vůl před stodolou.
Han han zego han bezala, behi baten aurrean.
كان واقفًا هناك مثل الثور أمام الحظيرة.
彼は納屋の前で牛のように立っていた。
او آنجا ایستاده بود مانند گاو در برابر انبار.
Stał tam jak wół przed stodołą.
Stătea acolo ca un bou în fața grajdului.
Han stod der som en okse foran laden.
הוא עמד שם כמו שור מול האסם.
Orada, ahırın önünde bir öküz gibi duruyordu.
Hij stond daar als een os voor de schuur.