Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.

Bestimmung Satz „Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und beförderte das Stroh auf den Wagen.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.

Deutsch  Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.

Norwegisch  Han stakk inn med gaffelen sin i halmhaugen og fraktet halmen opp på vognen.

Russisch  Он вонзил свою вилку в сено и погрузил солому на повозку.

Finnisch  Hän työnsi heinäharavallaan olkihankoon ja siirsi oljet vaunuun.

Belorussisch  Ён ўкалаў сваёй вілкай у сена і перакінуў сена на воз.

Portugiesisch  Ele espetou a sua forquilha na pilha de palha e carregou a palha para o carro.

Bulgarisch  Той забоде вилицата си в купчината слама и натовари сламата на каруцата.

Kroatisch  Zabio je svoju vilicu u hrpu sijena i prenio sijeno na kola.

Französisch  Il a enfoncé sa fourche dans la meule de paille et a chargé la paille sur la charrette.

Ungarisch  A szénakazalba döfte a villáját, és a szalmát a kocsira rakta.

Bosnisch  Zabio je svoju vilicu u hrpu sijena i prenio sijeno na kola.

Ukrainisch  Він встромив свою вила в купу соломи і навантажив солому на віз.

Slowakisch  Zabodol svoju vidlicu do hromady slamy a naložil slamu na voz.

Slowenisch  Zabodel je svojo vilico v kup slame in naložil slamo na voz.

Urdu  اس نے اپنی کنگھی کو تنکے کے ڈھیر میں ڈالا اور تنکے کو گاڑی پر منتقل کیا۔

Katalanisch  Va clavar la seva forquilla a la pila de palla i va carregar la palla al carro.

Mazedonisch  Тој ја забоде својата вилка во купот слама и ја пренесе сламата на колата.

Serbisch  Zabio je svoju viljušku u hrpu slame i prenio slamu na kola.

Schwedisch  Han stack sin gaffel i halmhögen och lastade halmen på vagnen.

Griechisch  Έσπρωξε τη φτυάρι του στη σωρό από άχυρα και φόρτωσε το άχυρο στο κάρο.

Englisch  He stabbed his pitchfork into the haystack and loaded the hay onto the cart.

Italienisch  Ha infilato il suo forcone nel mucchio di fieno e ha caricato il fieno sul carro.

Spanisch  Clavó su horquilla en la paca de heno y cargó el heno en el carro.

Tschechisch  Zabodl svou vidlici do hromady slámy a naložil slámu na vůz.

Baskisch  Bere hegaldiak saskiratu zuen belar pilean eta belarra kargatu zuen karroan.

Arabisch  غرس شوكته في كومة القش وحمل القش إلى العربة.

Japanisch  彼は干し草の山にフォークを突き刺し、干し草を車に積み込みました。

Persisch  او چنگال خود را در کپه کاه فرو کرد و کاه را به روی کالسکه منتقل کرد.

Polnisch  Wbił widły w stóg siana i załadował siano na wóz.

Rumänisch  A înfipt furca în mormanul de fân și a încărcat fânul pe căruță.

Dänisch  Han stak sin gaffel i halmhaugen og læssede halmen op på vognen.

Hebräisch  הוא דקר את המזלג שלו בערימת התבן והעמיס את התבן על העגלה.

Türkisch  Saman yığınına çatala sapladı ve samanı arabaya yükledi.

Niederländisch  Hij stak zijn vork in de hooiberg en laadde het hooi op de wagen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 226841



Kommentare


Anmelden