Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.
Bestimmung Satz „Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und beförderte das Stroh auf den Wagen.
Übersetzungen Satz „Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.“
Er stakte in mit seiner Heugabel in den Strohhaufen und beförderte das Stroh auf den Wagen.
Han stakk inn med gaffelen sin i halmhaugen og fraktet halmen opp på vognen.
Он вонзил свою вилку в сено и погрузил солому на повозку.
Hän työnsi heinäharavallaan olkihankoon ja siirsi oljet vaunuun.
Ён ўкалаў сваёй вілкай у сена і перакінуў сена на воз.
Ele espetou a sua forquilha na pilha de palha e carregou a palha para o carro.
Той забоде вилицата си в купчината слама и натовари сламата на каруцата.
Zabio je svoju vilicu u hrpu sijena i prenio sijeno na kola.
Il a enfoncé sa fourche dans la meule de paille et a chargé la paille sur la charrette.
A szénakazalba döfte a villáját, és a szalmát a kocsira rakta.
Zabio je svoju vilicu u hrpu sijena i prenio sijeno na kola.
Він встромив свою вила в купу соломи і навантажив солому на віз.
Zabodol svoju vidlicu do hromady slamy a naložil slamu na voz.
Zabodel je svojo vilico v kup slame in naložil slamo na voz.
اس نے اپنی کنگھی کو تنکے کے ڈھیر میں ڈالا اور تنکے کو گاڑی پر منتقل کیا۔
Va clavar la seva forquilla a la pila de palla i va carregar la palla al carro.
Тој ја забоде својата вилка во купот слама и ја пренесе сламата на колата.
Zabio je svoju viljušku u hrpu slame i prenio slamu na kola.
Han stack sin gaffel i halmhögen och lastade halmen på vagnen.
Έσπρωξε τη φτυάρι του στη σωρό από άχυρα και φόρτωσε το άχυρο στο κάρο.
He stabbed his pitchfork into the haystack and loaded the hay onto the cart.
Ha infilato il suo forcone nel mucchio di fieno e ha caricato il fieno sul carro.
Clavó su horquilla en la paca de heno y cargó el heno en el carro.
Zabodl svou vidlici do hromady slámy a naložil slámu na vůz.
Bere hegaldiak saskiratu zuen belar pilean eta belarra kargatu zuen karroan.
غرس شوكته في كومة القش وحمل القش إلى العربة.
彼は干し草の山にフォークを突き刺し、干し草を車に積み込みました。
او چنگال خود را در کپه کاه فرو کرد و کاه را به روی کالسکه منتقل کرد.
Wbił widły w stóg siana i załadował siano na wóz.
A înfipt furca în mormanul de fân și a încărcat fânul pe căruță.
Han stak sin gaffel i halmhaugen og læssede halmen op på vognen.
הוא דקר את המזלג שלו בערימת התבן והעמיס את התבן על העגלה.
Saman yığınına çatala sapladı ve samanı arabaya yükledi.
Hij stak zijn vork in de hooiberg en laadde het hooi op de wagen.