Er nahm zu viel Heu auf seine Forke.
Bestimmung Satz „Er nahm zu viel Heu auf seine Forke.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er nahm zu viel Heu auf seine Forke.“
Er nahm zu viel Heu auf seine Forke.
He bit off more than he could chew.
Hij heeft te veel hooi op zijn vork genomen.
Han tok for mye høy på gaffelen sin.
Он взял слишком много сена на свою вилку.
Hän otti liian paljon heinää haarukalleen.
Ён узяў занадта шмат сена на сваю вилу.
Ele pegou feno demais na sua forquilha.
Той взе твърде много сено на вилицата си.
Uzeo je previše sijena na svoju vilu.
Il a pris trop de foin sur sa fourche.
Túl sok szénát vett fel a villájára.
Uzeo je previše sijena na svoju viljušku.
Він взяв занадто багато сіна на свою вила.
Vzal si príliš veľa sena na svoju vidlicu.
Vzel je preveč sena na svojo vilico.
اس نے اپنی کانٹے پر بہت زیادہ گھاس اٹھائی۔
Va agafar massa palla amb la seva forca.
Тој зеде премногу сено на својата вила.
Uzeo je previše sena na svoju viljušku.
Han tog för mycket hö på sin gaffel.
Έβαλε πολύ χόρτο στη φτυάνα του.
He took too much hay on his fork.
Prese troppa paglia con il suo forcone.
Él tomó demasiada paja en su horquilla.
הוא לקח יותר מדי חציר על המזלג שלו.
Vzal si příliš mnoho sena na svou vidlici.
Hainbat belar hartu zuen bere forkan.
أخذ الكثير من التبن على شوكته.
彼はフォークに干し草を取りすぎた。
او بیش از حد کاه را بر روی چنگک خود برداشت.
Wziął za dużo siana na swoją widły.
El a luat prea mult fân pe furcă.
Han tog for meget hø på sin gaffel.
Çok fazla samanı çatala aldı.
Hij nam te veel hooi op zijn vork.