Er lebte auf großem Fuß und innerhalb eines Jahres war das ganze Erbe hin.
Bestimmung Satz „Er lebte auf großem Fuß und innerhalb eines Jahres war das ganze Erbe hin.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS NS HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Er lebte auf großem Fuß und innerhalb eines Jahres NS hin.
Nebensatz NS: HS war das ganze Erbe HS.
Übersetzungen Satz „Er lebte auf großem Fuß und innerhalb eines Jahres war das ganze Erbe hin.“
Er lebte auf großem Fuß und innerhalb eines Jahres war das ganze Erbe hin.
Han levde i stor stil, og innen ett år var hele arven borte.
Он жил на широкую ногу, и за год все наследство было потрачено.
Hän eli suurta elämää, ja vuoden sisällä koko perintö oli mennyt.
Ён жыў на вялікай нагі, і за год усё спадчыну было выдаткавана.
Ele viveu em grande estilo e, em um ano, toda a herança se foi.
Той живееше на широко и в рамките на една година цялото наследство беше похарчено.
Živio je na visokoj nozi i unutar godine dana cijelo nasljedstvo je nestalo.
Il vivait à grande échelle et, en un an, toute l'héritage était parti.
Nagy lábon élt, és egy év alatt az egész örökség elment.
Živio je na visokoj nozi i unutar godine dana cijela baština je nestala.
Він жив на широку ногу, і протягом року все спадщину було витрачено.
Žil na veľkej nohe a do roka bolo celé dedičstvo preč.
Živel je na veliki način in v enem letu je bilo vse dediščine izgubljeno.
وہ بڑی شان سے رہتا تھا اور ایک سال کے اندر ساری وراثت ختم ہو گئی۔
Va viure a gran escala i, en un any, tota l'herència va desaparèixer.
Тој живееше на голема нога и во рок од една година целото наследство беше потрошено.
Živeo je na visokoj nozi i unutar godine dana celo nasledstvo je nestalo.
Han levde stort och inom ett år var hela arvet borta.
Ζούσε με μεγαλοπρέπεια και μέσα σε ένα χρόνο όλη η κληρονομιά είχε χαθεί.
He lived large, and within a year the entire inheritance was gone.
Viveva alla grande e, nel giro di un anno, tutta l'eredità era svanita.
Vivía a lo grande y, en un año, toda la herencia se había ido.
Žil velkolepě a během jednoho roku bylo celé dědictví pryč.
Handik handia bizi zen eta urte batean ondarea guztiz desagertu zen.
كان يعيش حياة كبيرة، وفي غضون عام كانت كل الوراثة قد انتهت.
彼は贅沢に暮らしていて、1年以内に全ての遺産が消えてしまった。
او به زندگی بزرگ میگذرانید و در عرض یک سال تمام ارثیه از بین رفت.
Żył na dużą stopę, a w ciągu roku całe dziedzictwo zniknęło.
A trăit pe picior mare și, în decurs de un an, întreaga moștenire a dispărut.
Han levede stort, og inden for et år var hele arven væk.
הוא חי בגדול, ובתוך שנה כל הירושה הלכה.
Büyük bir hayat sürdü ve bir yıl içinde tüm miras gitti.
Hij leefde groot en binnen een jaar was de hele erfenis weg.