Er kehrt vor fremder Tür und hält seine eigne nicht rein.
Bestimmung Satz „Er kehrt vor fremder Tür und hält seine eigne nicht rein.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er kehrt vor fremder Tür und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und hält seine eigne nicht rein.
HS2 Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Er kehrt vor fremder Tür und hält seine eigne nicht rein.“
Er kehrt vor fremder Tür und hält seine eigne nicht rein.
Han vender seg mot andres dør og holder sin egen ikke ren.
Он стоит перед чужой дверью и не держит свою в чистоте.
Hän kääntyy vieraiden ovien eteen eikä pidä omaansa puhtaana.
Ён стаіць перад чужымі дзвярыма і не трымае свае ў чысціні.
Ele se volta para a porta dos outros e não mantém a sua própria limpa.
Той се обръща към чуждата врата и не поддържа собствената си чиста.
Okreće se prema tuđim vratima i ne drži svoja čista.
Il se tourne vers la porte des autres et ne garde pas la sienne propre.
Mások ajtaja előtt áll, és a sajátját nem tartja tisztán.
Okreće se prema tuđim vratima i ne drži svoja čista.
Він стоїть перед чужими дверима і не тримає свої чистими.
Otočí sa k dverám iných a svoju si neudržiava čistú.
Obrne se proti tujim vratom in svojih ne drži čiste.
وہ دوسروں کے دروازے کے سامنے کھڑا ہے اور اپنے دروازے کو صاف نہیں رکھتا۔
Es gira cap a la porta dels altres i no manté la seva neta.
Тој се свртува кон туѓата врата и не ја одржува својата чиста.
Okreće se prema tuđim vratima i ne drži svoja čista.
Han vänder sig mot andras dörr och håller sin egen inte ren.
Γυρίζει προς την πόρτα των άλλων και δεν κρατά τη δική του καθαρή.
He turns to the door of others and does not keep his own clean.
Si rivolge alla porta degli altri e non tiene la propria pulita.
Se vuelve hacia la puerta de otros y no mantiene la suya limpia.
Otáčí se k cizím dveřím a svou vlastní nedrží čistou.
Besteen atearen aurrean dago eta berea garbi ez du mantentzen.
يعود إلى باب الآخرين ولا يحافظ على باب منزله نظيفًا.
彼は他人のドアの前に立ち、自分のドアをきれいに保っていません。
او به درب دیگران برمیگردد و درب خود را تمیز نگه نمیدارد.
On zwraca się do drzwi innych i nie trzyma swoich w czystości.
Se întoarce spre ușa altora și nu își păstrează a sa curată.
Han vender sig mod andres dør og holder sin egen ikke ren.
הוא פונה לדלת של אחרים ולא שומר על שלו נקי.
O, başkalarının kapısına döner ve kendi kapısını temiz tutmaz.
Hij draait zich naar de deur van anderen en houdt de zijne niet schoon.