Er kam trotzdem, obwohl ich ihn aufgefordert hatte, wegzubleiben.

Bestimmung Satz „Er kam trotzdem, obwohl ich ihn aufgefordert hatte, wegzubleiben.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, obwohl NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Er kam trotzdem, obwohl NS, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, obwohl ich ihn aufgefordert hatte, wegzubleiben.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Er kam trotzdem, obwohl ich ihn aufgefordert hatte, wegzubleiben.

Deutsch  Er kam trotzdem, obwohl ich ihn aufgefordert hatte, wegzubleiben.

Slowenisch  Kljub temu je prišel, čeprav sem ga prosil, naj ostane stran.

Hebräisch  הוא הגיע בכל זאת, למרות שביקשתי ממנו להישאר רחוק.

Bulgarisch  Той все пак дойде, въпреки че го помолих да остане далеч.

Serbisch  Ипак је дошао, иако сам га замолио да остане даље.

Italienisch  È venuto comunque, anche se gli avevo chiesto di stare lontano.

Ukrainisch  Він все ж прийшов, хоча я просив його залишитися подалі.

Dänisch  Han kom alligevel, selvom jeg havde bedt ham om at holde sig væk.

Belorussisch  Ён усё ж прыйшоў, хоць я папрасіў яго заставацца далей.

Finnisch  Hän tuli silti, vaikka olin pyytänyt häntä pysymään poissa.

Spanisch  Vino de todos modos, aunque le había pedido que se mantuviera alejado.

Mazedonisch  Тој сепак дојде, иако го замолив да остане подалеку.

Baskisch  Hala ere etorri zen, nahiz eta berari urrun egoteko eskatu nion.

Türkisch  Gelmesine rağmen, ondan uzak durmasını istemiştim.

Bosnisch  Ipak je došao, iako sam ga zamolio da ostane dalje.

Kroatisch  Ipak je došao, iako sam ga zamolio da ostane podalje.

Rumänisch  A venit totuși, deși l-am rugat să stea departe.

Norwegisch  Han kom likevel, selv om jeg hadde bedt ham om å holde seg borte.

Polnisch  Przyszedł mimo to, chociaż prosiłem go, aby się trzymał z daleka.

Portugiesisch  Ele veio mesmo assim, embora eu o tenha pedido para ficar longe.

Französisch  Il est quand même venu, bien que je lui ai demandé de rester à l'écart.

Arabisch  لقد جاء على الرغم من أنني طلبت منه أن يبقى بعيدًا.

Russisch  Он все равно пришел, хотя я просил его не приходить.

Urdu  وہ پھر بھی آیا، حالانکہ میں نے اسے دور رہنے کے لیے کہا تھا۔

Japanisch  私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。

Persisch  او با این حال آمد، هرچند از او خواسته بودم که دور بماند.

Slowakisch  Aj tak prišiel, hoci som ho požiadal, aby zostal preč.

Englisch  He came anyway, though I'd asked him to stay away.

Schwedisch  Han kom ändå, trots att jag hade bett honom att hålla sig borta.

Tschechisch  Přesto přišel, i když jsem ho požádal, aby zůstal pryč.

Griechisch  Ήρθε παρ' όλα αυτά, αν και τον είχα ζητήσει να μείνει μακριά.

Katalanisch  Va venir igualment, tot i que li havia demanat que es mantingués allunyat.

Niederländisch  Hij kwam toch, hoewel ik hem had gevraagd weg te blijven.

Ungarisch  Mégis eljött, bár kértem, hogy maradjon távol.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1543958



Kommentare


Anmelden