Er hat sich in Hamburg um die Verwaltung gekümmert.
Bestimmung Satz „Er hat sich in Hamburg um die Verwaltung gekümmert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Hamburg
Übersetzungen Satz „Er hat sich in Hamburg um die Verwaltung gekümmert.“
Er hat sich in Hamburg um die Verwaltung gekümmert.
Skrbel je za upravo v Hamburgu.
הוא טיפל במנהל בחלבורג.
Той се погрижи за администрацията в Хамбург.
Он се бавио управом у Хамбургу.
Si è occupato dell'amministrazione ad Amburgo.
Він займався адміністрацією в Гамбурзі.
Han har taget sig af administrationen i Hamborg.
Ён займаўся адміністрацыяй у Гамбурзе.
Hän huolehti hallinnosta Hampurissa.
Se ocupó de la administración en Hamburgo.
Тој се грижеше за управата во Хамбург.
Hamburgon administrazioa zaindu zuen.
Hamburg'da yönetimle ilgilendi.
On se bavio administracijom u Hamburgu.
Bavio se upravom u Hamburgu.
El s-a ocupat de administrație în Hamburg.
Han har tatt seg av administrasjonen i Hamburg.
Zajął się administracją w Hamburgu.
Ele cuidou da administração em Hamburgo.
لقد اعتنى بالإدارة في هامبورغ.
Il s'est occupé de l'administration à Hambourg.
Он занимался управлением в Гамбурге.
اس نے ہیمبرگ میں انتظامیہ کا خیال رکھا۔
彼はハンブルクで管理を担当しました。
او به مدیریت در هامبورگ رسیدگی کرد.
On sa staral o správu v Hamburgu.
He took care of the administration in Hamburg.
Han har tagit hand om förvaltningen i Hamburg.
Postaral se o správu v Hamburku.
Ασχολήθηκε με τη διοίκηση στο Αμβούργο.
Ell s'ha ocupat de l'administració a Hamburg.
Hij heeft gezorgd voor het bestuur in Hamburg.
Ő foglalkozott a közigazgatással Hamburgban.