Er hat sich aus der Affäre gezogen.
Bestimmung Satz „Er hat sich aus der Affäre gezogen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er hat sich aus der Affäre gezogen.“
Er hat sich aus der Affäre gezogen.
Il est tiré d'affaire.
È fuori pericolo.
Kievickélt az ügyből.
Han har trukket seg ut av affæren.
Он вышел из дела.
Hän on vetäytynyt asiasta.
Ён выйшаў з справы.
Ele se afastou do caso.
Той се изтегли от аферата.
Povukao se iz afere.
Povukao se iz afere.
Він вийшов з справи.
Stiahol sa z aféry.
Umaknil se je iz afere.
وہ معاملے سے پیچھے ہٹ گیا ہے۔
S'ha apartat de l'assumpte.
Тој се повлече од аферата.
Povukao se iz afere.
Han har dragit sig ur affären.
Αυτός αποσύρθηκε από την υπόθεση.
He has pulled himself out of the affair.
Él se ha retirado del asunto.
Stáhl se z aféry.
Harkaitzari atzera egin dio.
لقد انسحب من القضية.
彼はその問題から手を引いた。
او از این ماجرا کنار کشید.
On wycofał się z tej sprawy.
El s-a retras din afacere.
Han har trukket sig ud af affæren.
הוא משך את עצמו מהעניין.
Kendini işten çekti.
Hij heeft zich uit de affaire teruggetrokken.