Er hat sich am Unterarm leicht verletzt.
Bestimmung Satz „Er hat sich am Unterarm leicht verletzt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er hat sich am Unterarm leicht verletzt.“
Er hat sich am Unterarm leicht verletzt.
Han har skadet seg lett på underarmen.
Он слегка повредил себе предплечье.
Hän loukkaantui hieman kyynärvarrestaan.
Ён лёгка пашкодзіў сабе на перадплеччы.
Ele se machucou levemente no antebraço.
Той се нарани леко на предмишницата.
Lako se ozlijedio na podlaktici.
Il s'est légèrement blessé à l'avant-bras.
Könnyen megsérült a könyökénél.
Lako se povrijedio na podlaktici.
Він легенько травмував передпліччя.
Ľahko sa zranil na predlaktí.
Lahko se je poškodoval na podlahti.
اس نے اپنے ہاتھ کے نیچے ہلکی سی چوٹ لگائی۔
S'ha ferit lleugerament a l'avantbraç.
Тој се лесно повредил на подлактицата.
Lako se povredio na podlaktici.
Han har skadat sig lätt på underarmen.
Έχει τραυματιστεί ελαφρά στον πήχη.
He has slightly injured his forearm.
Si è leggermente ferito all'avambraccio.
Se ha lesionado levemente en el antebrazo.
Lehce se zranil na předloktí.
Hanka armarra arin zauritu du.
لقد أصيب بجروح طفيفة في ساعده.
彼は前腕を軽く傷つけました。
او به آرامی به ساعد خود آسیب رسانده است.
On lekko zranił się w przedramię.
S-a rănit ușor la antebraț.
Han har let skadet sig på underarmen.
הוא נפצע קלות באמה.
Kolunun alt kısmında hafif bir yaralanma geçirdi.
Hij heeft zich licht verwond aan zijn onderarm.