Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.

Bestimmung Satz „Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er hat seine Frau verlassen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1 und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.

Deutsch  Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.

Slowenisch  Zapustil je svojo ženo in se preselil k ženski, ki je pol toliko stara.

Hebräisch  הוא עזב את אשתו ועבר לגור עם אישה שהיא חצי מגילו.

Bulgarisch  Той напусна жена си и се премести при жена, която е наполовина по-млада.

Serbisch  Napustio je svoju ženu i uselio se sa ženom koja je polovina njegove starosti.

Italienisch  Ha lasciato sua moglie ed è andato a vivere con una donna che ha metà della sua età.

Ukrainisch  Він залишив свою дружину і переїхав до жінки, яка вдвічі молодша.

Dänisch  Han forlod sin kone og flyttede sammen med en kvinde, der er halvt så gammel.

Belorussisch  Ён пакінуў сваю жонку і пераехаў да жанчыны, якая ўдвая маладзейшая.

Finnisch  Hän jätti vaimonsa ja muutti yhteen puolitoista kertaa nuoremman naisen kanssa.

Spanisch  Dejó a su esposa y se mudó con una mujer que tiene la mitad de su edad.

Mazedonisch  Тој ја напушти својата жена и се пресели со жена која е наполовина помлада.

Baskisch  Etxea utzi zuen eta erdi adinako emakume batekin bizitzera joan zen.

Türkisch  Eşini terk etti ve yaşı yarısı olan bir kadınla birlikte yaşamaya başladı.

Bosnisch  Napustio je svoju ženu i uselio se s ženom koja je polovina njegove starosti.

Kroatisch  Napustio je svoju ženu i uselio se s ženom koja je upola mlađa.

Rumänisch  A lăsat-o pe soția sa și s-a mutat cu o femeie care are jumătate din vârsta lui.

Norwegisch  Han forlot kona si og flyttet sammen med en kvinne som er halvparten så gammel.

Polnisch  Opuszcza swoją żonę i wprowadza się do kobiety, która jest w połowie jego wieku.

Portugiesisch  Ele deixou a esposa e se mudou com uma mulher que é metade da sua idade.

Arabisch  ترك زوجته وانتقل للعيش مع امرأة نصف عمره.

Französisch  Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune.

Russisch  Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её.

Urdu  اس نے اپنی بیوی کو چھوڑ دیا اور ایک ایسی عورت کے ساتھ رہائش اختیار کی جو اس کی عمر کی آدھی ہے۔

Japanisch  彼は妻を離れ、彼の半分の年齢の女性と一緒に住むことになりました。

Persisch  او همسرش را ترک کرد و با زنی که نصف سن اوست، زندگی مشترک را آغاز کرد.

Slowakisch  Opustil svoju manželku a presťahoval sa k žene, ktorá je polovičná vek.

Englisch  He left his wife and shacked up with a woman half her age.

Schwedisch  Han lämnade sin fru och flyttade ihop med en kvinna som är hälften så gammal.

Tschechisch  Opustil svou ženu a přestěhoval se k ženě, která je poloviční jeho věku.

Griechisch  Άφησε τη γυναίκα του και μετακόμισε με μια γυναίκα που είναι μισή από την ηλικία του.

Katalanisch  Va deixar la seva dona i es va mudar amb una dona que té la meitat d'edat.

Niederländisch  Hij heeft zijn vrouw verlaten en is gaan samenwonen met een vrouw die half zo oud is.

Ungarisch  Elhagyta a feleségét, és egy félidős nővel költözött össze.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1636397



Kommentare


Anmelden