Er hat seine Abreise auf morgen verschoben.
Bestimmung Satz „Er hat seine Abreise auf morgen verschoben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auf morgen
Übersetzungen Satz „Er hat seine Abreise auf morgen verschoben.“
Er hat seine Abreise auf morgen verschoben.
Он отложил свой отъезд до завтра.
Il a décalé son départ jusqu'à demain.
Hij heeft zijn vertrek uitgesteld tot morgen.
Han har utsatt avreisen sin til i morgen.
Hän on siirtänyt lähtönsä huomiseksi.
Ён адклав сваю ад'езд на заўтра.
Ele adiou sua partida para amanhã.
Той отложи заминаването си за утре.
Odložio je svoj odlazak za sutra.
Elhalasztotta az indulását holnapra.
Odložio je svoj odlazak za sutra.
Він переніс свій виїзд на завтра.
Odložil svoju odchádzku na zajtra.
Preložil je svoj odhod na jutri.
اس نے اپنی روانگی کل کے لیے ملتوی کر دی ہے۔
Ha ajornat la seva sortida per demà.
Тој го одложи своето заминување за утре.
Odložio je svoj odlazak za sutra.
Han har skjutit upp sin avresa till i morgon.
Ανέβαλε την αναχώρησή του για αύριο.
He postponed his departure to tomorrow.
Ha rinviato la sua partenza a domani.
Ha pospuesto su salida para mañana.
Odložil svůj odjezd na zítra.
Bihar irteera atzeratu du.
لقد أجل مغادرته إلى الغد.
彼は出発を明日に延期しました。
او سفر خود را به فردا موکول کرد.
Przełożył swój wyjazd na jutro.
Și-a amânat plecarea pentru mâine.
Han har udsat sin afrejse til i morgen.
הוא דחה את עזיבתו למחר.
Gidişini yarına erteledi.