Er hat ein waches Auge, doch sehr mitteilsam ist er nicht.

Bestimmung Satz „Er hat ein waches Auge, doch sehr mitteilsam ist er nicht.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, doch HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er hat ein waches Auge, doch HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, doch sehr mitteilsam ist er nicht.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS2 Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er hat ein waches Auge, doch sehr mitteilsam ist er nicht.

Deutsch  Er hat ein waches Auge, doch sehr mitteilsam ist er nicht.

Norwegisch  Han har et våkent øye, men han er ikke veldig pratsom.

Russisch  У него бдительный глаз, но он не очень разговорчив.

Finnisch  Hänellä on valpas silmä, mutta hän ei ole kovin puhelias.

Belorussisch  У яго ўважлівы погляд, але ён не вельмі балбатлівы.

Portugiesisch  Ele tem um olho atento, mas não é muito comunicativo.

Bulgarisch  Той има будно око, но не е много разговорлив.

Kroatisch  Ima budno oko, ali nije baš razgovorljiv.

Französisch  Il a un œil attentif, mais il n'est pas très bavard.

Ungarisch  Éber szeme van, de nem túl beszédes.

Bosnisch  Ima budno oko, ali nije previše pričljiv.

Ukrainisch  Він має пильне око, але не дуже балакучий.

Slowakisch  Má bdelé oko, ale nie je veľmi hovorný.

Slowenisch  Ima budno oko, vendar ni preveč govorljiv.

Urdu  اس کی آنکھ چوکسی ہے، لیکن وہ زیادہ باتونی نہیں ہے۔

Katalanisch  Té un ull despert, però no és gaire comunicatiu.

Mazedonisch  Има будно око, но не е многу разговорлив.

Serbisch  Ima budno oko, ali nije previše pričljiv.

Schwedisch  Han har ett vaket öga, men han är inte särskilt pratsam.

Griechisch  Έχει ένα ξύπνιο μάτι, αλλά δεν είναι πολύ ομιλητικός.

Englisch  He has a watchful eye, but he is not very talkative.

Italienisch  Ha un occhio attento, ma non è molto loquace.

Spanisch  Tiene un ojo atento, pero no es muy hablador.

Tschechisch  Má bdělé oko, ale není příliš sdílný.

Baskisch  Begirada bizkorra du, baina ez da oso hitzkorra.

Arabisch  لديه عين يقظة، لكنه ليس كثير الكلام.

Japanisch  彼は鋭い目を持っていますが、あまりおしゃべりではありません。

Persisch  او چشمی بیدار دارد، اما خیلی صحبت نمی‌کند.

Polnisch  Ma czujne oko, ale nie jest zbyt rozmowny.

Rumänisch  Are o privire atentă, dar nu este foarte vorbăreț.

Dänisch  Han har et vågent øje, men han er ikke særlig snakkesalig.

Hebräisch  יש לו עין ערה, אבל הוא לא מאוד דברן.

Türkisch  Dikkatli bir gözü var ama pek konuşkan değil.

Niederländisch  Hij heeft een oplettend oog, maar hij is niet erg spraakzaam.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 7830330



Kommentare


Anmelden