Er hat dich an der Theke ja ganz schön angebaggert.
Bestimmung Satz „Er hat dich an der Theke ja ganz schön angebaggert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
ja
Übersetzungen Satz „Er hat dich an der Theke ja ganz schön angebaggert.“
Er hat dich an der Theke ja ganz schön angebaggert.
He was totally flirting with you at the bar.
Han har virkelig sjekket deg ut ved baren.
Он действительно заигрывал с тобой у бара.
Hän on todella flirttaillut kanssasi baarissa.
Ён сапраўды фліраваў з табой каля бары.
Ele realmente flertou com você no bar.
Той наистина те ухажваше на бара.
Stvarno te je zavojao za šankom.
Il t'a vraiment dragué au bar.
Valóban flörtölt veled a bárnál.
Stvarno te je zavojao kod šanka.
Він справді з тобою фліртував біля бару.
Naozaj ťa oslovil pri bare.
Res te je zapeljeval pri šanku.
اس نے واقعی تم سے بار پر بات چیت کی.
Realment t'ha lligat al bar.
Тој навистина те флертуваше на шанкот.
Stvarno te je zavojao kod šanka.
Han har verkligen flirtat med dig vid baren.
Πραγματικά σε φλέρταρε στο μπαρ.
Ti ha davvero corteggiato al bar.
Él realmente coqueteó contigo en la barra.
Opravu tě u baru balil.
Benetan flirtatu zaitu tabernan.
لقد flirted بك حقًا عند البار.
彼はバーであなたに本当にアプローチしました。
او واقعاً با شما در بار صحبت کرد.
On naprawdę flirtował z tobą przy barze.
El te-a flirtat cu adevărat la bar.
Han har virkelig flirtet med dig ved baren.
הוא באמת חיזר אחריך ליד הבר.
O, bara yakın bir şekilde seninle flört etti.
Hij heeft je echt aan de bar benaderd.