Er grübelt die ganze Zeit darüber, warum ihn seine Frau verlassen hat.
Bestimmung Satz „Er grübelt die ganze Zeit darüber, warum ihn seine Frau verlassen hat.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Er grübelt die ganze Zeit darüber, NS.
HS Objekt
Satzergänzung
Frage:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
darüber
Nebensatz NS: HS, warum ihn seine Frau verlassen hat.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
warum
Übersetzungen Satz „Er grübelt die ganze Zeit darüber, warum ihn seine Frau verlassen hat.“
Er grübelt die ganze Zeit darüber, warum ihn seine Frau verlassen hat.
Nenehno razmišlja, zakaj ga je žena zapustila.
הוא מהרהר כל הזמן מדוע אשתו עזבה אותו.
Той постоянно размишлява защо жена му го е напуснала.
On stalno razmišlja o tome zašto ga je žena napustila.
Lui riflette continuamente sul perché sua moglie lo ha lasciato.
Він постійно думає про те, чому його дружина залишила його.
Han grublede hele tiden over, hvorfor hans kone forlod ham.
Ён усё час думае пра тое, чаму яго жонка пакінула яго.
Hän miettii koko ajan, miksi vaimo jätti hänet.
Él está pensando todo el tiempo por qué su esposa lo dejó.
Тој постојано размислува зошто неговата жена го напуштила.
Etxean pentsatzen ari da zergatik utzi dion emazteak.
Eşi onu neden terk ettiğini sürekli düşünüyor.
On stalno razmišlja o tome zašto ga je žena napustila.
On stalno razmišlja o tome zašto ga je žena napustila.
El se gândește tot timpul de ce l-a părăsit soția lui.
Han grunner hele tiden på hvorfor kona hans forlot ham.
On ciągle myśli o tym, dlaczego jego żona go opuściła.
Ele está pensando o tempo todo por que sua esposa o deixou.
Il se demande tout le temps pourquoi sa femme l'a quitté.
إنه يفكر طوال الوقت لماذا تركته زوجته.
Он все время размышляет о том, почему его жена его бросила.
وہ مسلسل سوچتا ہے کہ اس کی بیوی نے اسے کیوں چھوڑا۔
彼は妻がなぜ彼を離れたのかをずっと考えています。
او مدام در حال فکر کردن است که چرا همسرش او را ترک کرده است.
Stále premýšľa, prečo ho jeho žena opustila.
He is constantly pondering why his wife left him.
Han grubblar hela tiden över varför hans fru lämnade honom.
Neustále přemýšlí o tom, proč ho jeho žena opustila.
Σκέφτεται συνεχώς γιατί τον άφησε η γυναίκα του.
Ell està pensant tot el temps per què la seva dona l'ha deixat.
Hij piekert de hele tijd over waarom zijn vrouw hem heeft verlaten.
Folyamatosan azon töpreng, hogy miért hagyta el a felesége.