Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.
Bestimmung Satz „Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
weiter
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken
Übersetzungen Satz „Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.“
Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.
He continued to walk past currants, gooseberries, fruit trees and hedges.
Han gikk videre forbi rips, stikkelsbær, frukttrær og hekker.
Он прошел мимо смородины, крыжовника, фруктовых деревьев и живых изгородей.
Hän meni ohi viinimarjojen, karviaisten, hedelmäpuiden ja pensaiden.
Ён прайшоў міма смарадзін, агрэсту, фруктовых дрэў і жывой агароджы.
Ele passou por groselhas, espinheiros, árvores frutíferas e sebes.
Той мина покрай касис, цариградско грозде, плодови дървета и храсти.
Prošao je pored ribizla, ogrozda, voćaka i živice.
Il est passé devant des groseilles, des groseilles à maquereau, des arbres fruitiers et des haies.
Tovább ment a ribizli, a köszméte, a gyümölcsfák és a sövények mellett.
Prošao je pored ribizle, ogrozda, voćaka i živice.
Він пройшов повз смородину, агрус, фруктові дерева та живоплоти.
Prešiel okolo ríbezlí, egrešov, ovocných stromov a živých plotov.
Šel je naprej mimo ribezov, ogrozda, sadnih dreves in žive meje.
وہ کرنٹ، اسٹیکل بیری، پھل کے درختوں اور باڑوں کے پاس سے گزرا۔
Va passar per davant de groselles, groselles espinades, arbres fruiters i tanques.
Тој помина покрај рибизли, огрозди, овошни дрвја и живица.
Prošao je pored ribizle, ogrozda, voćaka i žive ograde.
Han gick vidare förbi vinbär, krusbär, fruktträd och häckar.
Προχώρησε περνώντας από φραγκοστάφυλα, σταφίδες, οπωροφόρα δέντρα και φράκτες.
È passato accanto a ribes, uva spina, alberi da frutto e siepi.
Pasó junto a grosellas, espinacas, árboles frutales y setos.
Šel dál kolem rybízu, angreštu, ovocných stromů a živých plotů.
Joan zen ribizletatik, espinatzetatik, fruta-arbolen eta hesietatik.
مضى بجوار الكشمش، والتوت الشائك، وأشجار الفاكهة، والأسوار.
彼はカシス、スグリ、果樹、そして生け垣のそばを通り過ぎました。
او از کنار توت سیاه، توت فرنگی، درختان میوه و حصارها گذشت.
Przeszedł obok porzeczek, agrestu, drzew owocowych i żywopłotów.
A trecut pe lângă coacăze, agrișe, pomi fructiferi și garduri.
Han gik videre forbi ribs, stikkelsbær, frugttræer og hække.
הוא המשיך לעבור ליד פירות יער, פירות קיץ, עצי פרי וגדרות.
Kırmızı frenk üzümü, frenk üzümü, meyve ağaçları ve çitlerin yanından geçti.
Hij liep verder langs ribes, kruisbes, fruitbomen en hagen.