Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.

Bestimmung Satz „Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.

Deutsch  Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.

Englisch  He continued to walk past currants, gooseberries, fruit trees and hedges.

Norwegisch  Han gikk videre forbi rips, stikkelsbær, frukttrær og hekker.

Russisch  Он прошел мимо смородины, крыжовника, фруктовых деревьев и живых изгородей.

Finnisch  Hän meni ohi viinimarjojen, karviaisten, hedelmäpuiden ja pensaiden.

Belorussisch  Ён прайшоў міма смарадзін, агрэсту, фруктовых дрэў і жывой агароджы.

Portugiesisch  Ele passou por groselhas, espinheiros, árvores frutíferas e sebes.

Bulgarisch  Той мина покрай касис, цариградско грозде, плодови дървета и храсти.

Kroatisch  Prošao je pored ribizla, ogrozda, voćaka i živice.

Französisch  Il est passé devant des groseilles, des groseilles à maquereau, des arbres fruitiers et des haies.

Ungarisch  Tovább ment a ribizli, a köszméte, a gyümölcsfák és a sövények mellett.

Bosnisch  Prošao je pored ribizle, ogrozda, voćaka i živice.

Ukrainisch  Він пройшов повз смородину, агрус, фруктові дерева та живоплоти.

Slowakisch  Prešiel okolo ríbezlí, egrešov, ovocných stromov a živých plotov.

Slowenisch  Šel je naprej mimo ribezov, ogrozda, sadnih dreves in žive meje.

Urdu  وہ کرنٹ، اسٹیکل بیری، پھل کے درختوں اور باڑوں کے پاس سے گزرا۔

Katalanisch  Va passar per davant de groselles, groselles espinades, arbres fruiters i tanques.

Mazedonisch  Тој помина покрај рибизли, огрозди, овошни дрвја и живица.

Serbisch  Prošao je pored ribizle, ogrozda, voćaka i žive ograde.

Schwedisch  Han gick vidare förbi vinbär, krusbär, fruktträd och häckar.

Griechisch  Προχώρησε περνώντας από φραγκοστάφυλα, σταφίδες, οπωροφόρα δέντρα και φράκτες.

Italienisch  È passato accanto a ribes, uva spina, alberi da frutto e siepi.

Spanisch  Pasó junto a grosellas, espinacas, árboles frutales y setos.

Tschechisch  Šel dál kolem rybízu, angreštu, ovocných stromů a živých plotů.

Baskisch  Joan zen ribizletatik, espinatzetatik, fruta-arbolen eta hesietatik.

Arabisch  مضى بجوار الكشمش، والتوت الشائك، وأشجار الفاكهة، والأسوار.

Japanisch  彼はカシス、スグリ、果樹、そして生け垣のそばを通り過ぎました。

Persisch  او از کنار توت سیاه، توت فرنگی، درختان میوه و حصارها گذشت.

Polnisch  Przeszedł obok porzeczek, agrestu, drzew owocowych i żywopłotów.

Rumänisch  A trecut pe lângă coacăze, agrișe, pomi fructiferi și garduri.

Dänisch  Han gik videre forbi ribs, stikkelsbær, frugttræer og hække.

Hebräisch  הוא המשיך לעבור ליד פירות יער, פירות קיץ, עצי פרי וגדרות.

Türkisch  Kırmızı frenk üzümü, frenk üzümü, meyve ağaçları ve çitlerin yanından geçti.

Niederländisch  Hij liep verder langs ribes, kruisbes, fruitbomen en hagen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2419549



Kommentare


Anmelden