Er gab ihr einen Wink und sie begann zu singen.
Bestimmung Satz „Er gab ihr einen Wink und sie begann zu singen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er gab ihr einen Wink und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und sie begann zu singen.
Übersetzungen Satz „Er gab ihr einen Wink und sie begann zu singen.“
Er gab ihr einen Wink und sie begann zu singen.
Han ga henne et vink, og hun begynte å synge.
Он подал ей знак, и она начала петь.
Hän antoi hänelle viestin, ja hän alkoi laulaa.
Ён падарыў ёй знак, і яна пачала спяваць.
Ele deu-lhe um sinal e ela começou a cantar.
Той й даде знак и тя започна да пее.
Dao joj je znak i ona je počela pjevati.
Il lui a fait un signe et elle a commencé à chanter.
Adott neki egy jelet, és ő elkezdett énekelni.
Dao joj je znak i ona je počela pjevati.
Він подав їй знак, і вона почала співати.
Dal jej znamenie a ona začala spievať.
Dal ji je znak in ona je začela peti.
اس نے اسے اشارہ دیا اور وہ گانا شروع کر دی.
Li va fer un gest i ella va començar a cantar.
Тој и даде знак и таа почна да пее.
Dao joj je znak i ona je počela da peva.
Han gav henne en vink och hon började sjunga.
Της έδωσε ένα σημάδι και αυτή άρχισε να τραγουδά.
He gave her a wink and she began to sing.
Le diede un cenno e lei cominciò a cantare.
Él le dio un guiño y ella comenzó a cantar.
Dal jí znamení a ona začala zpívat.
Berak eman zion eta hark abesten hasi zen.
أعطاها إشارة وبدأت تغني.
彼は彼女にウィンクし、彼女は歌い始めた。
او به او wink داد و او شروع به خواندن کرد.
Dał jej znak i ona zaczęła śpiewać.
I-a dat un semn și ea a început să cânte.
Han gav hende et vink, og hun begyndte at synge.
הוא נתן לה רמז והיא התחילה לשיר.
Ona bir işaret verdi ve o şarkı söylemeye başladı.
Hij gaf haar een knipoog en ze begon te zingen.