Er eignete sich eher nicht zum Freund.

Bestimmung Satz „Er eignete sich eher nicht zum Freund.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er eignete sich eher nicht zum Freund.

Deutsch  Er eignete sich eher nicht zum Freund.

Slowenisch  Njemu se ni ni približno ni prilegal za prijatelja.

Hebräisch  הוא לא היה מתאים להיות חבר.

Bulgarisch  Той не беше подходящ за приятел.

Serbisch  Nije se baš uklapao kao prijatelj.

Italienisch  Non era proprio adatto per essere un amico.

Ukrainisch  Він не підходив на роль друга.

Dänisch  Han var ikke rigtig egnet som ven.

Belorussisch  Ён не падыходзіў на ролю сябра.

Finnisch  Hän ei sopinut ystäväksi.

Spanisch  No era muy adecuado para ser amigo.

Mazedonisch  Тој не беше баш погоден за пријател.

Baskisch  Ez zen lagun izateko egokia.

Türkisch  Arkadaş olmaya pek uygun değildi.

Bosnisch  Nije se baš uklapao kao prijatelj.

Kroatisch  Nije se baš uklapao kao prijatelj.

Rumänisch  El nu se potriveau ca prieten.

Norwegisch  Han egnet seg ikke som venn.

Polnisch  Nie nadawał się na przyjaciela.

Portugiesisch  Ele não se adequava a ser amigo.

Französisch  Il ne convenait pas vraiment pour être ami.

Arabisch  لم يكن مناسبًا ليكون صديقًا.

Russisch  Он не подходил на роль друга.

Urdu  وہ دوست بننے کے لیے زیادہ موزوں نہیں تھا۔

Japanisch  彼は友達にはあまり向いていなかった。

Persisch  او چندان مناسب دوستی نبود.

Slowakisch  On sa skôr nehodil na priateľa.

Englisch  He wasn't exactly boyfriend material.

Schwedisch  Han passade inte riktigt som vän.

Tschechisch  Spíše se nehodil na přítele.

Griechisch  Δεν ήταν κατάλληλος για φίλος.

Katalanisch  Ell no era gaire adequat per ser amic.

Niederländisch  Hij was niet echt geschikt als vriend.

Ungarisch  Ő nem volt igazán alkalmas barátnak.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 7980241



Kommentare


Anmelden