Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.
Bestimmung Satz „Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.“
Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.
He interpreted my silence as consent.
Il interpréta mon silence comme un assentiment.
A hallgatásomat beleegyezésnek vette.
Han tolket min stillhet som en godkjenning.
Он интерпретировал мое молчание как согласие.
Hän tulkitsi hiljaisuuteni hyväksynnäksi.
Ён інтэрпрэтаваў маю маўчанку як згоду.
Ele interpretou meu silêncio como uma aprovação.
Той интерпретира мълчанието ми като съгласие.
On je moje šutnje protumačio kao pristanak.
On je moje ćutanje protumačio kao saglasnost.
Він витлумачив мою мовчанку як згоду.
On moje mlčanie interpretoval ako súhlas.
On je moje molčanje razumel kot strinjanje.
اس نے میری خاموشی کو رضامندی کے طور پر سمجھا۔
Ell va interpretar el meu silenci com un acord.
Тој го толкуваше моето молчење како согласност.
On je moje ćutanje protumačio kao saglasnost.
Han tolkade min tystnad som ett godkännande.
Αυτός ερμήνευσε τη σιωπή μου ως συγκατάθεση.
Lui ha interpretato il mio silenzio come un consenso.
Él interpretó mi silencio como un consentimiento.
On vyložil moje mlčení jako souhlas.
Harkaitz nire isiltasuna onarpen gisa interpretatu zuen.
لقد فسر صمتي على أنه موافقة.
彼は私の沈黙を同意と解釈しました。
او سکوت من را به عنوان تأیید تفسیر کرد.
On zinterpretował moją ciszę jako zgodę.
El a interpretat tăcerea mea ca pe un acord.
Han tolkede min tavshed som en godkendelse.
הוא פירש את השתיקה שלי כהסכמה.
O, sessizliğimi onay olarak yorumladı.
Hij interpreteerde mijn stilte als instemming.