Er dachte, es ähnele einem Vogelkäfig.

Bestimmung Satz „Er dachte, es ähnele einem Vogelkäfig.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Er dachte, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, es ähnele einem Vogelkäfig.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?


Übersetzungen Satz „Er dachte, es ähnele einem Vogelkäfig.

Deutsch  Er dachte, es ähnele einem Vogelkäfig.

Englisch  He thought that it was like a bird cage.

Norwegisch  Han tenkte at det lignet på et fuglebur.

Russisch  Он думал, что это похоже на клетку для птиц.

Finnisch  Hän ajatteli, että se muistutti lintuhäkkiä.

Belorussisch  Ён думаў, што гэта нагадвае птушачую клетку.

Portugiesisch  Ele pensou que se parecia com uma gaiola de pássaros.

Bulgarisch  Той мислеше, че прилича на птичи клетка.

Kroatisch  Mislio je da sliči na kavez za ptice.

Französisch  Il pensait que cela ressemblait à une cage à oiseaux.

Ungarisch  Azt gondolta, hogy hasonlít egy madárkalitkához.

Bosnisch  Mislio je da liči na kavez za ptice.

Ukrainisch  Він думав, що це схоже на пташине клітку.

Slowakisch  Myslel si, že to pripomína vtáčiu klietku.

Slowenisch  Mislil je, da je podobno ptičji kletki.

Urdu  اس نے سوچا کہ یہ ایک پرندے کے پنجرے کی طرح ہے۔

Katalanisch  Ell pensava que s'assemblava a una gàbia d'ocells.

Mazedonisch  Тој мислеше дека изгледа како кафез за птици.

Serbisch  Mislio je da liči na kavez za ptice.

Schwedisch  Han tänkte att det liknade en fågelbur.

Griechisch  Νόμιζε ότι έμοιαζε με κλουβί πουλιών.

Italienisch  Pensava che somigliasse a una gabbia per uccelli.

Spanisch  Él pensó que se parecía a una jaula de pájaros.

Tschechisch  Myslel si, že to vypadá jako ptačí klec.

Baskisch  Pentsatu zuen hegazti-kutxa baten antza zuela.

Arabisch  كان يعتقد أنها تشبه قفص الطيور.

Japanisch  彼はそれが鳥かごに似ていると思った。

Persisch  او فکر می‌کرد که شبیه یک قفس پرنده است.

Polnisch  Myślał, że to przypomina klatkę dla ptaków.

Rumänisch  El a crezut că seamănă cu o colivie pentru păsări.

Dänisch  Han tænkte, at det lignede en fuglebur.

Hebräisch  הוא חשב שזה דומה לכלוב של ציפורים.

Türkisch  Bir kuş kafesine benzediğini düşündü.

Niederländisch  Hij dacht dat het op een vogelkooi leek.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2120762



Kommentare


Anmelden