Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach.
Bestimmung Satz „Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 bis NS1.1, HS2 und HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er betrank sich bis NS1.1, HS2 und HS3.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Nebensatz NS1.1: HS1 bis er ohnmächtig wurde, HS2 und HS3.
Hauptsatz HS2: HS1 bis NS1.1, hinfiel und HS3.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Hauptsatz HS3: HS1 bis NS1.1, HS2 und sich das Genick brach.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Übersetzungen Satz „Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach.“
Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach.
Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею.
Él bebió hasta que se desmayó, se cayó y se rompió el cuello.
Han drakk seg full til han besvimte, falt om og brakk nakken.
Hän joi itsensä humalaan, menetti tajuntansa, kaatui ja mursi niskansa.
Ён напіўся да такой ступені, што страціў прытомнасць, упаў і зламаў шыю.
Ele bebeu até desmaiar, caiu e quebrou o pescoço.
Той се напи, докато припадна, пададе и си счупи врата.
Pio je do besvijesti, pao i slomio vrat.
Il s'est enivré jusqu'à perdre connaissance, est tombé et s'est cassé le cou.
Annyira részeg lett, hogy elvesztette az eszméletét, elesett és eltörte a nyakát.
Pio je do besvijesti, pao i slomio vrat.
Він напився до втрати свідомості, впав і зламав шию.
Opil sa, až omdlel, spadol a zlomil si krk.
Pijan je padel in si zlomil vrat.
وہ اتنا شراب پیا کہ بے ہوش ہوگیا، گرا اور اپنی گردن توڑ لی۔
Es va embriagar fins que va perdre el coneixement, va caure i es va trencar el coll.
Се напи до несвест, падна и си го скрши вратот.
Napio se do nesvesti, pao i slomio vrat.
Han blev berusad tills han svimmade, föll och bröt nacken.
Μεθύσει μέχρι να λιποθυμήσει, έπεσε και έσπασε τον λαιμό του.
He drank until he passed out, fell down and broke his neck.
Si ubriacò fino a svenire, cadde e si ruppe il collo.
Opil se, až omdlel, spadl a zlomil si krk.
Etxean edan zuen, kontzientzia galdu zuen, erori zen eta lepoa hautsi zuen.
شرب حتى فقد وعيه، سقط وكسر عنقه.
彼は意識を失うまで飲み、倒れて首を折った。
او تا حدی نوشید که بیهوش شد، افتاد و گردنش شکست.
Upił się, aż stracił przytomność, upadł i złamał sobie kark.
S-a îmbătat până a leșinat, a căzut și și-a rupt gâtul.
Han drak sig fuld, indtil han besvimede, faldt og brækkede nakken.
הוא שתה עד שהתעלף, נפל ושבר את צווארו.
Bayılana kadar içti, düştü ve boynunu kırdı.
Hij dronk zich dronken tot hij flauwviel, viel en brak zijn nek.