Er beruft sich dabei auf das Matthäus-Evangelium.
Bestimmung Satz „Er beruft sich dabei auf das Matthäus-Evangelium.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dabei
Übersetzungen Satz „Er beruft sich dabei auf das Matthäus-Evangelium.“
Er beruft sich dabei auf das Matthäus-Evangelium.
Han viser til Matteusevangeliet.
Он ссылается на Евангелие от Матфея.
Hän viittaa Matteuksen evankeliumiin.
Ён спасылаецца на Евангелле ад Матфея.
Ele se refere ao Evangelho de Mateus.
Той се позовава на Евангелието от Матей.
On se poziva na Evanđelje po Mateju.
Il se réfère à l'Évangile de Matthieu.
A Máté-evangéliumra hivatkozik.
On se poziva na Evanđelje po Mateju.
Він посилається на Євангеліє від Матвія.
Odkazuje na evanjelium podľa Matúša.
Sklicuje se na evangelij po Mateju.
وہ متی کی انجیل کا حوالہ دیتا ہے۔
Es refereix a l'Evangeli de Mateu.
Тој се повикува на Евангелието според Матеј.
On se poziva na Jevanđelje po Mateju.
Han hänvisar till Matteusevangeliet.
Αναφέρεται στο Ευαγγέλιο του Ματθαίου.
He refers to the Gospel of Matthew.
Si riferisce al Vangelo di Matteo.
Él se refiere al Evangelio de Mateo.
Odkazuje na evangelium podle Matouše.
Matteus Evangelioari egiten dio erreferentzia.
هو يشير إلى إنجيل متى.
彼はマタイによる福音書を引用しています。
او به انجیل متی استناد میکند.
On powołuje się na Ewangelię Mateusza.
El se referă la Evanghelia după Matei.
Han henviser til Matthæusevangeliet.
הוא מתייחס לאוונגליון של מתי.
Matta İncili'ne atıfta bulunuyor.
Hij verwijst naar het Evangelie van Matteüs.