Er aber, Daniel, fühlt sich von hinten umfangen.
Bestimmung Satz „Er aber, Daniel, fühlt sich von hinten umfangen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
von hinten
Übersetzungen Satz „Er aber, Daniel, fühlt sich von hinten umfangen.“
Er aber, Daniel, fühlt sich von hinten umfangen.
Men Daniel føler seg omfavnet bakfra.
Но Даниэль чувствует, что его обнимают сзади.
Mutta Daniel tuntee, että häntä halataan takaa.
Але Даніэль адчувае, што яго абдымаюць ззаду.
Mas Daniel se sente abraçado por trás.
Но Даниел се чувства прегърнат отзад.
Ali Daniel se osjeća obuhvaćen s leđa.
Mais Daniel se sent enveloppé par derrière.
De Daniel hátulról ölelve érzi magát.
Ali Daniel se osjeća obuhvaćen s leđa.
Але Даніель відчуває, що його обіймають ззаду.
Ale Daniel sa cíti obklopený zozadu.
Ampak Daniel se počuti objemljenega zadaj.
لیکن ڈینیئل کو پیچھے سے گلے لگایا ہوا محسوس ہوتا ہے۔
Però en Daniel se sent abraçat per darrere.
Но Даниел се чувствува опфатен одзади.
Али Данијел се осећа обухваћено од позади.
Men Daniel känner sig omfamnad bakifrån.
Αλλά ο Δανιήλ αισθάνεται ότι τον αγκαλιάζουν από πίσω.
But Daniel feels embraced from behind.
Ma Daniel si sente abbracciato da dietro.
Pero Daniel se siente abrazado por detrás.
Ale Daniel se cítí objatý zezadu.
Baina Daniel atzetik besarkatuta sentitzen da.
لكن دانيال يشعر بأنه معانق من الخلف.
しかし、ダニエルは後ろから抱きしめられていると感じています。
اما دانیل احساس میکند که از پشت در آغوش گرفته شده است.
Ale Daniel czuje się obejmowany od tyłu.
Dar Daniel se simte îmbrățișat din spate.
Men Daniel føler sig omfavnet bagfra.
אבל דניאל מרגיש מחובק מאחור.
Ama Daniel, arkasından sarılmış hissediyor.
Maar Daniel voelt zich van achteren omarmd.