Entschuldigen Sie, wenn ich Sie so einfach anspreche, aber ich hätte da mal eine Frage.
Bestimmung Satz „Entschuldigen Sie, wenn ich Sie so einfach anspreche, aber ich hätte da mal eine Frage.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, wenn NS1.1, aber HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Entschuldigen Sie, wenn NS1.1, aber HS2.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Nebensatz NS1.1: HS1, wenn ich Sie so einfach anspreche, aber HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, wenn NS1.1, aber ich hätte da mal eine Frage.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
da
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
mal
Übersetzungen Satz „Entschuldigen Sie, wenn ich Sie so einfach anspreche, aber ich hätte da mal eine Frage.“
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie so einfach anspreche, aber ich hätte da mal eine Frage.
Beklager at jeg henvender meg så enkelt, men jeg har et spørsmål.
Извините, если я так просто к вам обращаюсь, но у меня есть вопрос.
Anteeksi, jos puhun teille näin suoraan, mutta minulla olisi kysymys.
Прабачце, калі я так проста да вас звяртаюся, але ў мяне ёсць пытанне.
Desculpe se eu o abordo de forma tão simples, mas eu tenho uma pergunta.
Извинете, ако ви говоря толкова просто, но имам един въпрос.
Ispričavam se ako vas ovako jednostavno obraćam, ali imam pitanje.
Excusez-moi si je vous parle si simplement, mais j'ai une question.
Elnézést, ha ilyen egyszerűen szólítom meg, de lenne egy kérdésem.
Izvinite ako vas ovako jednostavno obraćam, ali imam pitanje.
Вибачте, якщо я так просто до вас звертаюся, але в мене є питання.
Ospravedlňujem sa, ak vás oslovujem tak jednoducho, ale mám otázku.
Opravičujem se, če vas nagovarjam tako preprosto, ampak imam vprašanje.
معاف کیجیے گا اگر میں آپ سے اتنی سادگی سے بات کر رہا ہوں، لیکن میرے پاس ایک سوال ہے۔
Disculpi si l'adreço així de senzillament, però tinc una pregunta.
Извинете ако ви се обраќам толку едноставно, но имам прашање.
Izvinite ako vas ovako jednostavno obraćam, ali imam pitanje.
Ursäkta att jag pratar så enkelt med dig, men jag har en fråga.
Συγγνώμη αν σας απευθύνομαι τόσο απλά, αλλά έχω μια ερώτηση.
Excuse me if I address you so simply, but I have a question.
Mi scusi se ti parlo in modo così semplice, ma ho una domanda.
Disculpe si le hablo de manera tan sencilla, pero tengo una pregunta.
Omlouvám se, pokud vás oslovuji tak jednoduše, ale mám otázku.
Barkatu, hala ere, hain sinple hitz egiten badut, baina galdera bat daukat.
أعتذر إذا خاطبتك بهذه البساطة، لكن لدي سؤال.
こんなに簡単にお話ししてしまって申し訳ありませんが、質問があります。
ببخشید اگر اینقدر ساده با شما صحبت میکنم، اما یک سوال دارم.
Przepraszam, jeśli zwracam się do Ciebie w tak prosty sposób, ale mam pytanie.
Îmi cer scuze dacă mă adresez atât de simplu, dar am o întrebare.
Undskyld, hvis jeg henvender mig så enkelt, men jeg har et spørgsmål.
סליחה אם אני פונה אליך כל כך פשוט, אבל יש לי שאלה.
Sizi bu kadar basit bir şekilde rahatsız ettiğim için özür dilerim, ama bir sorum var.
Sorry als ik je zo eenvoudig aanspreek, maar ik heb een vraag.