Eis im Sommer ist leider geil.
Bestimmung Satz „Eis im Sommer ist leider geil.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
leider
Übersetzungen Satz „Eis im Sommer ist leider geil.“
Eis im Sommer ist leider geil.
Sladoled poleti je žal super.
גלידה בקיץ היא לצערי מגניבה.
Сладоледът през лятото е за съжаление готин.
Sladoled leti je nažalost super.
Il gelato in estate è purtroppo fantastico.
Морозиво влітку, на жаль, класне.
Is i sommer er desværre fedt.
Морозіва ўлетку, на жаль, класна.
Jäätelö kesällä on valitettavasti siistiä.
El helado en verano es, lamentablemente, genial.
Сладоледот во лето е за жал кул.
Udako izotza, tamalez, ona da.
Yazın dondurma maalesef harika.
Sladoled ljeti je nažalost super.
Sladoled ljeti je nažalost super.
Înghețata vara este din păcate grozavă.
Is i sommer er dessverre kult.
Lody latem są niestety świetne.
Sorvete no verão é infelizmente legal.
الآيس كريم في الصيف للأسف رائع.
La glace en été est malheureusement géniale.
Мороженое летом, к сожалению, классно.
گرمیوں میں آئس کریم بدقسمتی سے زبردست ہے۔
夏のアイスクリームは残念ながら素晴らしいです。
بستنی در تابستان متأسفانه عالی است.
Zmrzlina v lete je bohužiaľ skvelá.
Ice cream in summer is unfortunately cool.
Glass på sommaren är tyvärr häftigt.
Zmrzlina v létě je bohužel skvělá.
Το παγωτό το καλοκαίρι είναι δυστυχώς φοβερό.
El gelat a l'estiu és malauradament genial.
IJs in de zomer is helaas geweldig.
A fagyi nyáron sajnos menő.