Einfriedungen haben einen Sinn.

Bestimmung Satz „Einfriedungen haben einen Sinn.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Einfriedungen haben einen Sinn.

Deutsch  Einfriedungen haben einen Sinn.

Norwegisch  Inngjerdinger har en mening.

Russisch  Заборы имеют смысл.

Finnisch  Aitaamisilla on merkitys.

Belorussisch  Агароды маюць сэнс.

Portugiesisch  Muros têm um sentido.

Bulgarisch  Огради имат смисъл.

Kroatisch  Ograde imaju smisao.

Französisch  Les clôtures ont un sens.

Ungarisch  A kerítéseknek van értelme.

Bosnisch  Ograde imaju smisla.

Ukrainisch  Паркан має сенс.

Slowakisch  Oploty majú zmysel.

Slowenisch  Ograde imajo smisel.

Urdu  باڑوں کا ایک مقصد ہے۔

Katalanisch  Les tanques tenen un sentit.

Mazedonisch  Ограда има смисла.

Serbisch  Ograde imaju smisla.

Schwedisch  Stängsel har en mening.

Griechisch  Οι φράκτες έχουν νόημα.

Englisch  Fences have a purpose.

Italienisch  Le recinzioni hanno un senso.

Spanisch  Las cercas tienen un sentido.

Tschechisch  Ploty mají smysl.

Baskisch  Hesiak zentzu bat dute.

Arabisch  السياجات لها معنى.

Japanisch  フェンスには意味があります。

Persisch  حصارها یک معنا دارند.

Polnisch  Ogrodzenia mają sens.

Rumänisch  Îngrădirile au un sens.

Dänisch  Hegn har en mening.

Hebräisch  גדרות יש להם משמעות.

Türkisch  Çitlerin bir anlamı var.

Niederländisch  Hekken hebben een doel.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4661833



Kommentare


Anmelden