Eine harmlose Sentimentalität legte sich über die Poesie der Epigonen.

Bestimmung Satz „Eine harmlose Sentimentalität legte sich über die Poesie der Epigonen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Eine harmlose Sentimentalität legte sich über die Poesie der Epigonen.

Deutsch  Eine harmlose Sentimentalität legte sich über die Poesie der Epigonen.

Norwegisch  En harmløs sentimentalitet la seg over epigonenes poesi.

Russisch  Безобидная сентиментальность накрыла поэзию эпигонов.

Finnisch  Harmiton sentimentalismi laskeutui epigonien runouden ylle.

Belorussisch  Бязвінная сентыментальнасць накрыла паэзію эпігонаў.

Portugiesisch  Uma sentimentalidade inofensiva se abateu sobre a poesia dos epígonos.

Bulgarisch  Безобидна сентименталност се настани над поезията на епигоните.

Kroatisch  Bezopasna sentimentalnost prekrila je poeziju epigona.

Französisch  Une sentimentalité inoffensive s'est posée sur la poésie des épigones.

Ungarisch  Egy ártalmatlan sentimentalizmus borult az epigonok költészetére.

Bosnisch  Bezopasna sentimentalnost se spustila nad poeziju epigona.

Ukrainisch  Безневинна сентиментальність накрила поезію епігонів.

Slowakisch  Neškodná sentimentalita sa položila na poéziu epigonov.

Slowenisch  Brezskrbna sentimentalnost se je položila nad poezijo epigonov.

Urdu  ایک بے ضرر جذباتیت ایپیگون کی شاعری پر چھا گئی۔

Katalanisch  Una sentimentalitat inofensiva es va posar sobre la poesia dels epígons.

Mazedonisch  Безобидна сентименталност се спушти над поезијата на епигоните.

Serbisch  Bezopasna sentimentalnost se spustila nad poeziju epigona.

Schwedisch  En harmlös sentimentalitet lade sig över epigonernas poesi.

Griechisch  Μια αβλαβής συναισθηματικότητα απλώθηκε πάνω από την ποίηση των επιγόνων.

Englisch  A harmless sentimentality settled over the poetry of the epigones.

Italienisch  Una sentimentalità innocua si è posata sulla poesia degli epigoni.

Spanisch  Una sentimentalidad inofensiva se posó sobre la poesía de los epígonos.

Tschechisch  Neškodná sentimentalita se usadila nad poezií epigonů.

Baskisch  Sentimentalitate kalte bat epigonen poesia gainean jarri zen.

Arabisch  تسربت عاطفية غير ضارة فوق شعر الإبيغون.

Japanisch  無害な感傷がエピゴンの詩に覆いかぶさった。

Persisch  یک احساسات بی‌ضرر بر شعر اپیگون‌ها سایه افکنده است.

Polnisch  Nieszkodna sentymentalność położyła się nad poezją epigonów.

Rumänisch  O sentimentalitate inofensivă s-a așezat peste poezia epigonilor.

Dänisch  En harmløs sentimentalitet lagde sig over epigonernes poesi.

Hebräisch  סנטימנטליות חסרת מזיק התיישבה על השירה של האפיגונים.

Türkisch  Zararsız bir duygusallık, epigonların şiirinin üzerine çökmüştü.

Niederländisch  Een onschuldige sentimentaliteit legde zich over de poëzie van de epigonen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 21128



Kommentare


Anmelden