Eine Frau hatte sich mit Benzin übergossen und selbst verbrannt.

Bestimmung Satz „Eine Frau hatte sich mit Benzin übergossen und selbst verbrannt.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Eine Frau hatte sich mit Benzin übergossen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und selbst verbrannt.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Eine Frau hatte sich mit Benzin übergossen und selbst verbrannt.

Deutsch  Eine Frau hatte sich mit Benzin übergossen und selbst verbrannt.

Norwegisch  En kvinne hadde hellet bensin over seg og brent seg selv.

Russisch  Женщина облила себя бензином и сожгла себя.

Finnisch  Nainen oli kaatanut itselleen bensiiniä ja polttanut itsensä.

Belorussisch  Жанчына заліла сябе бензінам і спаліла сябе.

Portugiesisch  Uma mulher se cobriu de gasolina e se queimou.

Bulgarisch  Жена се облила с бензин и се самозапалила.

Kroatisch  Žena se polila benzinom i zapalila se.

Französisch  Une femme s'est versé de l'essence sur elle et s'est brûlée.

Ungarisch  Egy nő benzinnel öntötte le magát és megégette magát.

Bosnisch  Žena se polila benzinom i zapalila se.

Ukrainisch  Жінка облила себе бензином і спалила себе.

Slowakisch  Žena sa polila benzínom a sama sa zapálila.

Slowenisch  Ženska se je polila z bencinom in se sama zažgala.

Urdu  ایک عورت نے اپنے اوپر پٹرول ڈال کر خود کو جلا لیا۔

Katalanisch  Una dona s'havia abocat gasolina i s'havia cremat.

Mazedonisch  Жена се прелила со бензин и се запалила.

Serbisch  Žena se polila benzinom i zapalila se.

Schwedisch  En kvinna hade hällt bensin över sig och bränt sig själv.

Griechisch  Μια γυναίκα είχε ρίξει βενζίνη πάνω της και είχε αυτοκαεί.

Englisch  A woman had poured gasoline over herself and burned herself.

Italienisch  Una donna si era versata della benzina addosso e si era bruciata.

Spanisch  Una mujer se había echado gasolina encima y se había quemado.

Tschechisch  Žena se polila benzínem a sama se zapálila.

Baskisch  Emakume batek gasolina bota zuen bere gain eta bere burua erre zuen.

Arabisch  امرأة سكبت البنزين على نفسها وأحرقت نفسها.

Japanisch  女性は自分にガソリンをかけて自分を燃やしました。

Persisch  زنی بنزین روی خود ریخت و خود را سوزاند.

Polnisch  Kobieta oblała się benzyną i spaliła się.

Rumänisch  O femeie s-a stropit cu benzină și s-a ars.

Dänisch  En kvinde havde hældt benzin over sig selv og brændt sig selv.

Hebräisch  אישה שפכה על עצמה בנזין והציתה את עצמה.

Türkisch  Bir kadın üzerine benzin döküp kendini yaktı.

Niederländisch  Een vrouw had zichzelf met benzine overgoten en zichzelf verbrand.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Frauen dürfen ins Stadion



Kommentare


Anmelden