Eine Armee ohne Kommandeur ist ein Tiger ohne Kopf.

Bestimmung Satz „Eine Armee ohne Kommandeur ist ein Tiger ohne Kopf.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Eine Armee ohne Kommandeur ist ein Tiger ohne Kopf.

Deutsch  Eine Armee ohne Kommandeur ist ein Tiger ohne Kopf.

Norwegisch  En hær uten kommandør er en tiger uten hode.

Russisch  Армия без командира — это тигр без головы.

Finnisch  Armeija ilman komentajaa on kuin tiikeri ilman päätä.

Belorussisch  Армія без камандзіра — гэта тигр без галавы.

Portugiesisch  Um exército sem comandante é um tigre sem cabeça.

Bulgarisch  Армия без командир е тигър без глава.

Kroatisch  Vojska bez zapovjednika je tigar bez glave.

Französisch  Une armée sans commandant est un tigre sans tête.

Ungarisch  Egy parancsnok nélküli hadsereg olyan, mint egy fej nélküli tigris.

Bosnisch  Vojska bez komandanta je tigar bez glave.

Ukrainisch  Армія без командира — це тигр без голови.

Slowakisch  Armáda bez veliteľa je ako tiger bez hlavy.

Slowenisch  Vojska brez poveljnika je tiger brez glave.

Urdu  ایک کمانڈر کے بغیر فوج ایک سر کے بغیر شیر ہے۔

Katalanisch  Un exèrcit sense comandant és un tigre sense cap.

Mazedonisch  Армија без командант е тигар без глава.

Serbisch  Vojska bez komandanta je tigar bez glave.

Schwedisch  En armé utan befälhavare är en tiger utan huvud.

Griechisch  Μια στρατιά χωρίς διοικητή είναι μια τίγρης χωρίς κεφάλι.

Englisch  An army without a commander is a tiger without a head.

Italienisch  Un esercito senza comandante è una tigre senza testa.

Spanisch  Un ejército sin comandante es un tigre sin cabeza.

Tschechisch  Armáda bez velitele je jako tygr bez hlavy.

Baskisch  Komandante gabe armada bat bururik gabeko tigre bat da.

Arabisch  جيش بلا قائد هو نمر بلا رأس.

Japanisch  指揮官のいない軍隊は頭のない虎です。

Persisch  یک ارتش بدون فرمانده، مانند یک ببر بدون سر است.

Polnisch  Armia bez dowódcy to tygrys bez głowy.

Rumänisch  O armată fără comandant este un tigru fără cap.

Dänisch  En hær uden kommandør er en tiger uden hoved.

Hebräisch  צבא בלי מפקד הוא טיגריס בלי ראש.

Türkisch  Bir komutan olmadan ordu, başsız bir kaplandır.

Niederländisch  Een leger zonder commandant is een tijger zonder hoofd.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5471793



Kommentare


Anmelden