Ein vernünftiger Mensch drängt sich ganz schlau in den Vordergrund und lässt sich selbst hochleben.
Bestimmung Satz „Ein vernünftiger Mensch drängt sich ganz schlau in den Vordergrund und lässt sich selbst hochleben.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ein vernünftiger Mensch drängt sich ganz schlau in den Vordergrund und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und lässt sich selbst hochleben.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
selbst
Übersetzungen Satz „Ein vernünftiger Mensch drängt sich ganz schlau in den Vordergrund und lässt sich selbst hochleben.“
Ein vernünftiger Mensch drängt sich ganz schlau in den Vordergrund und lässt sich selbst hochleben.
Une personne raisonnable se met très astucieusement en avant et se fait mousser.
En fornuftig person presser seg smart frem i rampelyset og lar seg selv bli feiret.
Разумный человек хитро выдвигается на передний план и позволяет себе быть на высоте.
Järkevä ihminen tunkeutuu älykkäästi eteenpäin ja antaa itsensä nostaa jalustalle.
Разумны чалавек хітра вылучаецца наперад і дазваляе сабе быць ушанаваным.
Uma pessoa sensata se destaca de forma inteligente e se deixa ser exaltada.
Разумен човек хитро се изтласква напред и позволява да бъде възвеличаван.
Razuman čovjek pametno se gura naprijed i dopušta sebi da bude uzdignut.
Egy értelmes ember okosan előtérbe nyomul, és hagyja, hogy magát ünnepeljék.
Razuman čovjek pametno se gura naprijed i dopušta sebi da bude uzdignut.
Розумна людина хитро виходить на передній план і дозволяє собі бути вшанованою.
Rozumný človek sa prefíkane tlačí dopredu a necháva sa oslavovať.
Razumen človek se pametno potiska naprej in se pusti slaviti.
ایک سمجھدار انسان چالاکی سے آگے بڑھتا ہے اور خود کو بلند کرتا ہے.
Una persona raonable s'impulsa astutament cap al davant i es deixa celebrar.
Разумен човек паметно се пробива напред и му дозволува да биде славен.
Razuman čovek pametno se gura napred i dopušta sebi da bude uzdignut.
En förnuftig människa tränger sig smart fram i rampljuset och låter sig själv bli hyllad.
Ένας λογικός άνθρωπος προωθείται έξυπνα στο προσκήνιο και επιτρέπει στον εαυτό του να υμνείται.
A reasonable person cleverly pushes themselves to the forefront and allows themselves to be celebrated.
Una persona ragionevole si fa avanti in modo astuto e si lascia celebrare.
Una persona razonable se impone astutamente en el primer plano y se deja celebrar.
Rozumný člověk se chytrým způsobem tlačí dopředu a nechává se oslavovat.
Pertsona arrazoizko batek adimentsu moduan aurrera egiten du eta bere burua ospatzen uzten du.
شخص عاقل يدفع نفسه بذكاء إلى المقدمة ويسمح لنفسه بأن يُحتفى به.
合理的な人は巧妙に前面に出て、自分自身を称賛させる。
یک انسان معقول به طور هوشمندانه خود را به جلو میکشد و اجازه میدهد که خود را ستایش کنند.
Rozsądna osoba sprytnie pcha się na pierwszy plan i pozwala sobie na bycie chwalonym.
O persoană rațională se impune inteligent în față și se lasă să fie sărbătorită.
En fornuftig person presser sig klogt frem i rampelyset og lader sig selv blive fejret.
אדם סביר דוחף את עצמו בחוכמה קדימה ומאפשר לעצמו להיות מוקדש.
Mantıklı bir insan akıllıca öne çıkar ve kendisini yüceltmesine izin verir.
Een verstandige persoon duwt zichzelf slim naar voren en laat zichzelf vieren.