Ein halber Laib Brot ist besser als gar nichts.
Bestimmung Satz „Ein halber Laib Brot ist besser als gar nichts.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein halber Laib Brot ist besser als gar nichts.“
Ein halber Laib Brot ist besser als gar nichts.
La mitad de un pan es mejor que nada.
En halv brød er bedre enn ingenting.
Полбатона хлеба лучше, чем ничего.
Puolikas leipä on parempi kuin ei mitään.
Палова буханка хлеба лепш, чым нічога.
Um meio pão é melhor do que nada.
Половин хляб е по-добре от нищо.
Polovina kruha je bolja od ničega.
Une demi-baguette est mieux que rien.
Egy fél kenyér jobb, mint a semmi.
Polovina hljeba je bolja od ničega.
Половина хліба краще, ніж нічого.
Polovičný chlieb je lepší ako nič.
Polovica kruha je boljša kot nič.
آدھا روٹی کچھ نہ ہونے سے بہتر ہے۔
Un mig pa és millor que res.
Половина леб е подобро од ништо.
Polovina hleba je bolja od ničega.
Ett halvt bröd är bättre än ingenting.
Μισό ψωμί είναι καλύτερο από το τίποτα.
A half loaf of bread is better than nothing.
Mezzo pane è meglio di niente.
Půl bochníku chleba je lepší než nic.
Erdi ogi hobe da ezer.
نصف رغيف خبز أفضل من لا شيء.
半分のパンは何もないよりも良い。
نیم نان بهتر از هیچ چیز است.
Połowa bochenka chleba jest lepsza niż nic.
O jumătate de pâine este mai bine decât nimic.
Et halvt brød er bedre end ingenting.
חצי כיכר לחם טוב יותר מכלום.
Yarım ekmek, hiçbir şeyden iyidir.
Een half brood is beter dan niets.