Ein braver Mann schluckt runter, was er abbeißt.
Bestimmung Satz „Ein braver Mann schluckt runter, was er abbeißt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ein braver Mann schluckt runter, NS.
HS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
schluckt runter
Nebensatz NS: HS, was er abbeißt.
Übersetzungen Satz „Ein braver Mann schluckt runter, was er abbeißt.“
Ein braver Mann schluckt runter, was er abbeißt.
En god mann svelger det han biter av.
Хороший человек глотает то, что он откусывает.
Hyvä mies nielee sen, mitä hän puristaa.
Добры чалавек глытае тое, што ён адкусывае.
Um homem bom engole o que ele morde.
Добър човек гълта това, което хапе.
Dobar čovjek proguta ono što zagrize.
Un homme sage avale ce qu'il mord.
Egy jó ember lenyeli, amit megrág.
Dobar čovjek proguta ono što zagrize.
Добрий чоловік ковтає те, що відкушує.
Dobrý muž prehltne to, čo uhryzne.
Dober moški pogoltne, kar ugrizne.
ایک اچھا آدمی جو وہ کاٹتا ہے اسے نگل لیتا ہے۔
Un bon home empassa el que mossega.
Добар човек голта што ќе зализне.
Dobar čovek proguta ono što zagrize.
En bra man sväljer det han biter av.
Ένας καλός άνθρωπος καταπίνει αυτό που δαγκώνει.
A good man swallows what he bites off.
Un uomo buono inghiotte ciò che morde.
Un buen hombre traga lo que muerde.
Dobrý muž polkne, co kousne.
Gizon onak iren egiten du, zer mordu.
رجل صالح يبتلع ما يعضه.
良い男は噛んだものを飲み込む。
یک مرد خوب آنچه را که گاز میگیرد قورت میدهد.
Dobry człowiek połyka to, co gryzie.
Un om bun înghite ceea ce mușcă.
En god mand sluger det, han bider.
איש טוב בולע את מה שהוא נושך.
İyi bir adam ısırdığı şeyi yutar.
Een goede man slikt door wat hij bijt.